當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 伊朗石油增產,亞洲股市下跌

伊朗石油增產,亞洲股市下跌

推薦人: 來源: 閱讀: 1.99W 次

Asian stocks started down on the third week of the year on Monday, after Iran said it is ready to boost oil production by an initial 500,000 barrels per day after economic sanctions were lifted, pushing oil prices to their lowest since 2003. Japan's Nikkei 225 slumped 1.8 percent and Korea's KOSPI fell 0.6 percent. Singapore's STI dropped 1.6 percent, and Malaysia's KLCI 0.9 percent. Australia's ASX 200 fell 0.9 percent and New Zealand's NZX 50 was down 1.8 percent. Stocks in Shenzhen were off by 3.5 percent.

伊朗宣佈在經濟制裁解除後,將每日初步增產50萬桶原油。此番言論一出,週一的全球油價下跌到了2003年以來的最低水平,亞洲各國股市也出現了不同程度的下降。日本日經指數下跌1.8%,韓國綜合股指下降0.6%,馬來西亞KLCI指數縮水0.9%。澳大利亞ASX200指數下降0.9%,而新西蘭NZX50指數下跌1.8%。中國深指則下降了3.5%。

Iran made the announcement on Sunday, after the U.S. officially loosened sanctions following Iran's agreement to curtail its nuclear program. The amount is about half of the cut the country made after the U.S. tightened sanctions in 2012, according to the Wall Street Journal. While it could take months to sign contracts with some nations, some of the additional output could be sold to China and other Asian countries immediately, the Journal said.

據《華爾街日報》報道,伊朗同意遵守協議停止核計劃,美國官方宣佈解除了對伊朗的經濟制裁。自2012年起,美國加強了對伊朗的經濟制裁,伊朗則削減原油產量作爲報復。此次增產的產量約爲此前其所削減產量的二分之一。伊朗和一些國家需要重新簽訂合同,而一部分富餘的石油則可以立刻向包括中國在內的其他亞洲國家進行出售。

伊朗石油增產,亞洲股市下跌

Brent, the global crude oil benchmark, fell dollars1.14 to dollars 27.80 in Asian trading on Monday, Reuters said. Oil prices fell below $30 last week and below $40 in early December from over $100 in mid-2014 as China's economic growth slowed, U.S. production surged and Saudi Arabia refused to cut output.

路透社報道,國際原油布倫特指數週一再次下跌1.14美元/桶,降到了27.80美元/桶。中國經濟增長放緩,美國頁岩油產量飆升,而沙特阿拉伯則拒絕削減產量。在種種因素作用下,油價自2014年年中的每桶100多美元,跌到去年12月初的每桶40美元以下,而上週更是跌破每桶30美元。

"Commodities are likely to dominate today with oil breaking below $30 a barrel last week and news at the weekend that Iran has met conditions to lift sanctions, pushing more supply on to the market," said Mark Smith, a senior economist in Auckland at ANZ Bank New Zealand Ltd., as reported by Bloomberg.

新西蘭ANZ銀行的資深經濟學家馬克史密斯在接受《彭博》雜誌的採訪時表示:"油價上週跌破每桶30美元,週末又傳出伊朗滿足瞭解除制裁的條件這一消息,預計大量石油將涌入市場,石油交易將成爲今天市場的主旋律。"

The deepening slowdown in China, the world's second-biggest economy and long one of the main drivers of global economic growth, has roiled the country's financial markets, forcing two shutdowns in the first week of the year, which sent ripples around the world. China stocks are off 18 percent this year.

中國是世界第二大經濟體,是推動世界經濟發展的主要動力。近期,中國經濟的不景氣影響到了中國的金融市場。股票交易市場在新年的第一週就兩度關停。今年,中國股指已下降了18%。

"China's financial markets and global equities are likely to keep the risk-off sentiment alive this week," ANZ's Smith said.

"本週,避險的情緒很可能仍將充斥整個中國金融市場和全球證券市場。"史密斯如是說。