當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 最新調查表示 近1/3全職母親系因孩子無人照料

最新調查表示 近1/3全職母親系因孩子無人照料

推薦人: 來源: 閱讀: 1.81W 次

Has China's second-child policy posed a threat to women's career pursuits and professional achievements?

中國的二胎政策是否威脅到了女性的職業追求和職業成就?

A recent report released by the National Health and Family Planning Commission looks at an answer.

國家衛生和計劃生育委員會最近發佈的一份報告給出了答案。

Nearly one third of full-time mothers in China were forced to suspend employment in order to attend to their newborn babies, according to a survey.

一項調查顯示,我國近1/3的全職媽媽是因爲要照料新生兒而被迫中斷就業的。

最新調查表示 近1/3全職母親系因孩子無人照料

More than three quarters of the interviewees indicated they would like to return to work if they could find child care help.

超過3/4的受訪者表示,如有人幫忙帶孩子,將會重新就業。

The survey found that having no one to look after children has become a major hindrance for many women as they contemplate having a second child.

調查發現,孩子無人照料成爲許多考慮生二孩的女性的主要障礙。

Of the surveyed women who already have a child but did not want a second one, 60.7% cite it as the reason.

在被調查的已生育一孩但不打算生二孩的婦女中,60.7%稱原因是孩子無人照料。

Over the past decade, official figures show Chinese women suffer a faster drop in employment compared to men. According to "China Labor Market Report 2016" the second-child policy further exacerbates this situation.

官方數據顯示,在過去十年間,與男性相比,中國女性就業率下跌的速度要更快。據《2016中國勞動力市場發展報告》表明,二胎政策進一步加劇了這一情況。