研究顯示 孩子的智力由母親決定
Children inherit intelligence from their mother, rather than their father, according to research published earlier this year.
根據今年早些時候發表的一項研究顯示,孩子是從他的母親而非父親那裏遺傳的智力。This is partly because intelligence genes are carried on the X chromosome, which women have two of compared to men's one.
部分原因是智力基因爲X染色體攜帶,女性有兩條,而男性只有一條。Yet on top of this, scientists have gathered evidence suggesting that certain genes passed on to children - including those relating to brain power - will only have an effect if they came from the mother.
另外,科學家們已經收集到的證據表明,特定的基因會遺傳給孩子——包括那些與大腦能力相關的基因——如果它們來自於母親,就會產生影響。
As Psychology Spot reports, scientists found that mice genetically modified to have more maternal genes grew larger heads - but smaller bodies - than mice genetically modified to have more paternal genes.
根據《心理學現場》報道,科學家們發現,有着更多雌性基因的轉基因老鼠頭部會長得更大,但是相對於有着更多雄性基因的老鼠,它們的體格更小。Aware that mice may differ from humans in this respect, scientists then interviewed over 12,000 young people aged between 14 and 22 from Glasgow, over a period of more than 20 years, and found the most significant trait shared by intelligent children is a clever mother.
需注意的是,老鼠可能在這一方面與人類不太一樣,而後科學家們採訪了超過12000位來自格拉斯哥年齡在14歲和22歲的年輕人,在過去20多年裏,他們發現聰明的孩子所共有的最重要特徵就是有着一個更加聰明的母親。However, this doesn't mean clever mothers will necessarily bring up more intelligent children.
然而,這並不意味着更加聰明的母親一定會生出更加聰明的孩子。Various studies published in recent years suggest that between 40% and 60% of a child's intelligence is inherited genetically, with the rest dependent on other "nurture"-based factors such as the environment in which he or she is raised.
各種於近年來發布的研究表明,40%至60%的孩子的智力由基因遺傳,剩餘的取決於其他的“栽培”因素,比如孩子成長的環境。