當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 福布斯演員收入排行榜:男星遠遠高於女星

福布斯演員收入排行榜:男星遠遠高於女星

推薦人: 來源: 閱讀: 1.59W 次

Emma Stone has topped the Forbes list ranking the highest-paid actresses of the year.

石頭姐艾瑪斯通登頂福布斯2017全球女演員收入排行榜。

The reigning Best Actress Oscar champ, who took home the trophy for La La Land in February, has dethroned Jennifer Lawrence who had topped the list for two years running.

今年2月,她憑藉《愛樂之城》贏得奧斯卡獎,作爲本屆奧斯卡最佳女主角獎得主,石頭姐取代了連續兩年佔據榜首的詹妮弗勞倫斯。

Stone banked a total of $26 million before tax over the 12-month scoring period held by Forbes.

根據《福布斯》的計算週期,在過去12個月裏,石頭姐的稅前總收入爲2600萬美元(約合人民幣1.73億元)。

Jennifer Aniston is in second place with total earnings of $25.5m while Lawrence comes in at number three with $24m (she topped the list last year with $46m).

詹妮弗安妮斯頓憑藉2550萬美元(約合人民幣1.7億元)的總收入位列第二,而大表姐詹妮弗勞倫斯則以2400萬美元(約合人民幣1.6億元)的收入位居第三(去年她憑藉4600萬美元的收入登頂)。

According to Forbes, the majority of Stone's takings was generated from Damien Chazelle's musical La La Land which had global box office takings of over $445m.

據《福布斯》稱,石頭姐主要的收入來自達米安沙澤勒的音樂電影《愛樂之城》,該片全球票房超過4.45億美元(約合人民幣29.6億元)。

福布斯演員收入排行榜:男星遠遠高於女星

Aniston's haul is due to her endorsements deals with Emirates Airlines, Smartwater and Aveeno as well as her role in upcoming film The Yellow Birds.

安妮斯頓的收入來自阿聯酋航空、SmartWater礦泉水和阿維諾的代言,以及即將上映的電影《黃鳥》中的角色。

Lawrence's comes from her Dior deal and her role in Darren Aronofsky's forthcoming psychological horror Mother!

大表姐的收入來自迪奧的代言,以及參演達倫阿倫諾夫斯基即將上映的心理恐怖電影《母親!》。

Rounding out the top five are Melissa McCarthy ($18m) and Mila Kunis ($15.5m) with Beauty and the Beast star Emma Watson the top ten's sole newcomer with $14m.

榜單前五名還包括梅麗莎麥卡西(1800萬美元)和米拉庫尼斯(1550萬美元)。《美女與野獸》主演艾瑪沃森憑藉1400萬美元(約合人民幣9300萬元)的收入成爲榜單前十名中唯一的新面孔。

1. Emma Stone - $26m

第一名:艾瑪斯通——2600萬美元

2. Jennifer Aniston - $25.5m

第二名:詹妮弗安妮斯頓——2550萬美元

3. Jennifer Lawrence- $24m

第三名:詹妮弗勞倫斯——2400萬美元

4. Melissa McCarthy - $18m

第四名:梅麗莎麥卡西——1800萬美元

5. Mila Kunis - $15.5m

第五名:米拉庫尼斯——1550萬美元

6=. Emma Watson - $14m

第六名(並列):艾瑪沃森——1400萬美元

6=. Charlize Theron - $14m

第六名(並列):查理茲塞隆——1400萬美元

8=. Cate Blanchett - $12m

第八名(並列):凱特布蘭切特——1200萬美元

8=. Julia Roberts - $12m

第八名(並列):朱莉婭羅伯茨——1200萬美元

10. Amy Adams - $10.5m

第十名:艾米亞當斯——1050萬美元

Transformers star Mark Wahlberg tops the male list with $68m.

《變形金剛》主演馬克沃爾伯格以6800萬美元(約合人民幣4.53億元)的收入位列全球男演員收入排行榜第一名。

The world's 10 best-paid actors earned a total of $488.5m in the past year, Forbes magazine calculated.

《福布斯》雜誌統計,排在榜單前十名的男演員去年的總收入爲4.885億美元(約合人民幣32.5億元)。

That's almost three times more than their female counterparts, who took home $172.5m between them.

這一數字幾乎是對應女演員收入的3倍,女演員排行榜前十名的收入總和爲1.725億美元(約合人民幣11.5億元)。

Another 13 men earned more than Stone between June 2016 and June 2017, according to Forbes - including Dwayne "The Rock" Johnson, Jackie Chan and her La La Land co-star Ryan Gosling.

據《福布斯》稱,在2016年6月至2017年6月間,還有13位男演員的收入高於石頭姐,其中包括巨石強森、成龍以及《愛樂之城》的另一位主演瑞恩高斯林。

1. Mark Wahlberg - $68m

第一名:馬克沃爾伯格——6800萬美元

2. Dwayne "The Rock" Johnson - $65m

第二名:巨石強森——6500萬美元

3. Vin Diesel - $54.5m

第三名:範迪塞爾——5450萬美元

4. Adam Sandler - $50.5m

第四名:亞當桑德勒——5050萬美元

5. Jackie Chan - $49m

第五名:成龍——4900萬美元

6. Robert Downey Jr - $48m

第六名:小羅伯特唐尼——4800萬美元

7. Tom Cruise - $43m

第七名:湯姆克魯斯——4300萬美元

8. Shah Rukh Khan - $38m

第八名:沙茹克罕——3800萬美元

9. Salman Khan - $37m

第九名:薩爾曼汗——3700萬美元

10. Akshay Kumar - $35.5m

第十名:阿克謝庫瑪爾——3550萬美元

Stone recently waded in on Hollywood's gender wage gap issue stating that her male co-stars have previously taken pay cuts in a bid to ensure equality.

石頭姐近日抨擊了好萊塢男女薪酬差異問題,她表示爲了保證平等,此前和她搭檔的男演員曾降薪。

She said: “If my male co-star, who has a higher quote than me but believes we are equal, takes a pay cut so that I can match him, that changes my quote in the future and changes my life.”

她說:“如果和我搭檔的男演員片酬報價比我高,但是他認爲我們是平等,併爲了和我平起平坐而降薪,那麼我未來的片酬和人生將因此改變。”

Forbes writer Natalie Robehmed said the pay disparity was down to the types of roles on offer.

《福布斯》作家娜塔莉羅貝麥德稱,男女明星薪酬差異的主要原因是角色類型不同。

She wrote: "In release schedules dominated by superhero movies and brawny blockbusters, there are simply fewer parts for women that pay the sizeable backend profits that result in leading men's large paydays, or the franchise sequels that permit aggressive negotiation for favorable deals."

她寫道:“超級英雄電影和大製作商業電影在上映影片中佔據主導地位,女演員能帶來高票房收入的機會更少,因而男演員收入較高,或者可以在系列續集作品中強勢地爭取有利的片酬。”