當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 韓國總統朴槿惠確認缺席APEC會議

韓國總統朴槿惠確認缺席APEC會議

推薦人: 來源: 閱讀: 2.28W 次

South Korean President Park Geun-hye will not attend the Asia-Pacific summit meeting slated for later this month amid a snowballing political scandal involving the president's longtime confidante and former aides, Seoul's foreign ministry spokesman Cho June-hyuck said last Tuesday.

隨着近日關於韓國總統朴槿惠長期閨蜜及前任助手的政治醜聞愈演愈烈,韓國外交部發言人趙俊赫上週二宣佈,朴槿惠將缺席將於本月下旬舉行的亞太經合組織(APEC)峯會

The decision was already made in September following the Democratic People's Republic of Korea (DPRK)'s fifth nuclear device test in the month, the spokesman said.

這位發言人表示,該決定是在今年9月份朝鮮第五次核試驗之後做出的。

韓國總統朴槿惠確認缺席APEC會議

The 2016 Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Leaders' Meeting is scheduled to be held in the Peruvian capital of Lima for two days from Nov 19.

2016年APEC領導人會議將於11月19日在祕魯首都利馬舉行,爲期兩天。

It would mark the first time since the Asia-Pacific leaders' meeting was launched in 1993 that a South Korean president is absent from the gathering.

這將是自APEC領導人會議1993年啓動以來,韓國總統首次缺席該會議。

The first South Korean female leader fired eight presidential secretaries and named three cabinet members, including a new prime minister, but opposition parties had boycotted the "unilateral" nomination of the country's No.2 executive position.

這位韓國史上第一位女總統於近期解僱了八名總統祕書,並提名了三名新內閣成員, 其中包括一名新總理。但是反對黨抵制了這一“單方面”對該國第二行政職位的提名。

The foreign ministry spokesman told reporters that who will attend the APEC summit on behalf of the embattled president will be announced recently, adding the ministry is bracing for all possibilities.

外交部發言人趙俊赫向記者透露稱,代表這位現在已經四面楚歌的總統而參加本次APEC峯會的人選將於近日宣佈,並表示外交部爲任何可能性做好了準備。