當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 朝鮮將在本月底舉行豐溪里核試驗場關閉儀式

朝鮮將在本月底舉行豐溪里核試驗場關閉儀式

推薦人: 來源: 閱讀: 1.16W 次

North Korea has set the date to begin shutting down a major nuclear test site as it continues to pursue improved relations with the world.

朝鮮方面日前確定了關閉一個重要的核試驗場的日期,以此繼續追求改善與世界的關係。

A ceremony will be held between May 23 and 25 for the dismantling of its northern nuclear test ground, weather permitting, the state-run Korean Central News Agency said, quoting the Foreign Ministry.

朝鮮官媒中央通訊社援引該國外交部的話稱,如果天氣允許的話,將於5月23日至25日舉行儀式,拆除其北部的核試驗場。

North Korean leader Kim Jong Un has taken a series of steps this year to ease tensions with the U.S. and he is set to meet U.S. President Donald Trump for historic talks next month in Singapore.

朝鮮領導人金正恩今年採取了一系列步驟緩和與美國的緊張局勢,他將於下個月在新加坡與美國總統唐納德·特朗普會晤,進行歷史性會談。

朝鮮將在本月底舉行豐溪里核試驗場關閉儀式

In another sign of improving relations, North Korea released three U.S. citizens who had been imprisoned in the country.

另一個改善關係的跡象是,朝鮮釋放了三名在該國被監禁的美國公民。

The isolated Asian nation, which had already pledged to begin dismantling the site this month, will invite journalists from China, Russia, the U.S., the U.K. and South Korea to cover the event, KCNA said in the statement.

中央通訊社在一則聲明中表示,這個孤立的亞洲國家本月已承諾開始拆除該場址,並將邀請中國、俄羅斯、美國、英國和韓國的記者報道此事。

Kim last month said the site, Punggye-ri, built in a secluded mountain valley northeast of Pyongyang and the site for all six of the regime's nuclear blasts, would be shuttered and further tests had been suspended.

金正恩在上個月曾表示,位於平壤東北部偏僻的山谷中的豐溪里核試驗場址將會關閉,並且進一步的測試已被暫停。

The dismantling will include collapsing its test tunnels with explosives and blocking their entrances, removing observation facilities and withdrawing guards and researchers from the site. The test ground will be completely closed after the process, KCNA said.

拆除工程將包括用爆炸物摧毀其測試隧道並封鎖入口,拆除觀察設施並撤回現場的警衛和研究人員。中央通訊社稱,該試驗場將在此過程後完全關閉。