當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 風城玫瑰,落寞凋零

風城玫瑰,落寞凋零

推薦人: 來源: 閱讀: 2.57K 次

It wasn't supposed to end this way for Derrick Rose.

德里克-羅斯本不應該以這樣的方式結束他的公牛生涯。

The surprising deal Wednesday sending Rose to New York for Robin Lopez, Jerian Grant, and Jose Calderon signaled the end to the Chicago tenure of a hometown kid once thought to be the next great player for the Bulls franchise. In the end, he may simply go down as the most polarizing.

美國時間星期三(6月22日),公牛隊將羅斯送往紐約,得到尼克斯隊的羅賓-洛佩茲、傑裏安-格蘭特和何塞-卡爾德隆。在芝加哥土生土長的羅斯曾希望自己能成爲下一名偉大的公牛球員,而這筆出人意料的交易標誌着他兒時英雄夢的破碎。甚至,他也許會就此隕落。

The Bulls lucked into the first selection in the 2008 draft following a disappointing season in which they were picked as one of the favorites in the Eastern Conference.

2008年,被認爲是東部大熱之一的公牛隊度過了一個失望的賽季,但他們幸運地得到了那一年的狀元籤。

The fortuitous bounce of the ping pong balls, coupled with the decision to stay away from Kansas State forward Michael Beasley, fortified a young core led my Luol Deng and Joakim Noah for an eventual climb back up the Eastern Conference standings.

隨機跳動的乒乓球、跳過堪薩斯州前鋒邁克爾-比斯利的決定把羅斯帶到了公牛隊,以洛爾-鄧和喬金-諾阿爲首的年輕核心得到了加強,並最終重新加入到東區勁旅的行列中。

A stellar 2008-2009 Rookie of the Year season was just the beginning of a meteoric rise for Rose. The next year, he was the first Bulls All-Star selection in 12 seasons. The year after, he was the youngest MVP in NBA history. In his fourth season, Rose fought through nagging injuries to help the Bulls stampede to the top seed in the Eastern Conference and a potential rematch with the rival Miami Heat in the playoffs.

榮膺2008-2009賽季最佳新秀的閃耀表現只是羅斯青雲直上的一個開始。第二年,他成爲了公牛隊12年來的第一位全明星球員。第三年,他成爲了NBA歷史上最年輕的MVP。第四年,羅斯忍受着與他糾纏不休的傷病,幫助公牛隊衝到了東部頭號種子的寶座、得到了再次與勁敵邁阿密熱火隊在季後賽上交鋒的機會。

By the age of 23, in what seemed like the blink of an eye, Rose had aligned himself next to LeBron James, Kevin Durant, Kobe Bryant, and Dwight Howard as one of the brightest stars in the NBA universe.

23歲時——似乎只是一眨眼的功夫——羅斯已經與勒布朗-詹姆斯、凱文-杜蘭特、科比-布萊恩特和德懷特-霍華德齊名,成爲了NBA中最璀璨的明星之一。

But as quickly as he rose, his descent was even more rapid.

然而,迅速綻放的羅斯卻以更讓人猝不及防的速度凋零。

I was in the crowd the day he went down. Aligned in the club level of the United Center, perpendicular to the baseline where Rose collapsed, I had a clear view of the whole incident. I remember throwing my head into my hands as my thoughts were swallowed up by the silence of a place that went from frenzied to hushed in one plant of the leg.

他受傷的那一天我就在現場。從聯合中心球館當時的場面,到羅斯倒地時壓着的那條底線,所有的事情都歷歷在目。羅斯捂着他受傷的腿,整座球館瞬間從沸騰降回到冰點,寂靜凍結了我的思考能力,我只能茫然地把頭埋進手裏。

To say I haven't been in a sporting venue as quiet as the United Center that day would be an understatement. I've been to funerals with more chatter. Rose's presence on the floor in a game that had already been decided was no longer of consequence. It was the future of the organization that held in the balance.

說真的,我從未在任何體育場館裏感受過聯合中心球館當時的死寂,這真的只是個保守的說法。甚至連我參加過的葬禮都沒有那麼安靜。在一場已成定局的比賽中,羅斯受傷,倒地不起。球隊的未來瞬間陰雲密佈。

And here we are today. A torn ACL(Anterior Cruciate Ligament), almost two missed seasons, numerous rehab attempts and a subpar season later. Four unforgettable seasons followed by four seasons that we would like to soon forget.

後來的事情大家都知道了。前十字韌帶撕裂,將近兩個賽季的缺席,沒完沒了的復健,一個有失水準的賽季。四個難忘的賽季之後的,是四個我們想要儘快忘掉的賽季。

Rehashing Rose's struggles since 2012 in painstaking detail isn't worth the time and effort because the debate about whether or not he will become his former self on the court has raged on for that same time frame. Despite his best efforts, Rose has yet to regain the ability and athleticism that set him apart from others.

不必浪費時間和精力去詳細地列出羅斯自2012年以來的奮鬥史,因爲從那時起直到現在,關於他能否重回巔峯的激烈討論從未平息過。儘管已經付出了自己最大的努力,但羅斯還是沒能找回他那與衆不同的才華和運動能力。

In a league dominated by transcendent talent at the point guard position, Rose is nothing more than middle of the pack at this juncture. But as there are fans and at least one team that still hold out hope Rose will return to MVP form, the Bulls no longer had the time and energy to continue the wait.

在如今這個由天資卓越的控衛們統治着的聯盟裏,羅斯已泯然衆人。雖然球迷們、還有至少一支球隊仍然堅信羅斯能夠重現MVP的風采,但公牛隊卻失去了繼續等下去的時間和精力。

If you're a Rose fan, it's hard to fairly contextualize the good return received by the Bulls. In a market where there were presumably no other serious takers, GM Gar Forman obtained three players who all have an opportunity to be on the Bulls rotation next season.

如果你是羅斯的球迷,也許你很難設身處地地考慮公牛隊從這筆交易中收到的回報。在目前的市場環境下,他們大概找不到其他合適的下家,而總經理加爾-福曼得到的三名球員都有機會進入公牛隊下賽季的輪換陣容。

Robin Lopez is a solid starting NBA center with a good contract in an era where others at the position are about to be handed A level contracts for C level production. Their center position is shored up at a reasonable rate for three more years, likely signaling the end of both Joakim Noah and Pau Gasol's stints in Chicago.

羅賓-洛佩茲是個可靠的首發中鋒,合同價格也不錯——在現在這個時代,A級的合同只能買到C級的中鋒。洛佩茲能在中鋒位置上以非常合理的價格撐上至少三年,這似乎還標誌着喬金-諾阿和保-加索爾公牛生涯的終結。

風城玫瑰,落寞凋零

Jerian Grant was reportedly the Bulls target in last year's draft before being snatched up by the Knicks three selections prior and helps fill a need for athletic, perimeter players. And say what you will about Jose Calderon, who has been the wandering minstrel of the NBA playing for five teams in the last four years, he's a serviceable floor general who can hit an open shot, something Rose struggled at.

傑裏安-格蘭特據說是公牛隊去年的選秀目標,不過他提前三個順位被需要補強運動能力和外線的尼克斯隊選中。而無論你如何評價何塞-卡爾德隆——雖然他在過去四年裏一直四處漂泊,曾先後效力於五支NBA球隊——他都是個可靠的場上指揮官,他可以命中空位投籃,而羅斯卻很難做到。

Despite comments to the contrary, Rose and the organization were going to move on after next season. Rose hinted last training camp that he was interested in hitting free agency and getting a chunk of the money that is being thrown around.

雖然意見不合,但羅斯和公牛隊都希望能在下賽季之後能有更好的發展。羅斯在上一次舉辦訓練營時暗示過,他有興趣試水自由球員市場,爲自己爭取一份價值不菲的合同。

For as absent-minded as some believe the Bulls front office is, they weren't going to double down and hand Rose big money again. All they needed was a taker and a halfway decent return.

而就像一些人認爲的那樣,公牛隊的管理層對羅斯多少有些心不在焉,他們並不打算加倍下注、再給羅斯一份大合同。他們唯一需要的就是找個下家,換來合適的球員。

Barring an unforeseen blockbuster trade that expedites a total rebuild in Chicago, the Bulls are now Jimmy Butler's team. Whether young players like Nikola Mirotic, Doug McDermott, Bobby Portis and Grant can team with Butler to lead the team back to prominence is unknown.

這筆出人意料的驚天交易不僅會加快公牛隊全面重建的過程,還意味着公牛隊已正式成爲吉米-巴特勒的球隊。尼古拉-米羅蒂奇、道格-麥克德莫特、鮑比-波蒂斯、格蘭特這些年輕球員能否在巴特勒的帶領下讓球隊重新崛起還是個未知數。

What is clear is that the tumult surrounding the team last season, more specifically with Rose and Butler, was too much to sustain any further. To move forward, the Bulls needed to move on from Rose. Independent of the return, this was deal about bringing the attention back to the court more than anything else.

但很明顯的是,上賽季在球隊中蔓延着的那種躁動——更準確地說,是在羅斯和巴特勒之間產生的躁動——顯然是公牛隊無力繼續承受的。爲了向前發展,公牛隊必須捨棄羅斯。即便不考慮這筆交易的回報,通過這筆交易把渙散的注意力重新集中在球場上也是至關重要的。

On the other hand, the Knicks are taking, at the very least, a one year gamble that Rose will continue to inch closer to the player he once was. Given what they're giving up for him, I would be surprised if Rose's stay is limited to one season.

另一方面,尼克斯隊得到了羅斯,至少至少,他們可以賭一年,看看羅斯能否繼續接近自己的巔峯水平。考慮到他們付出的代價,如果羅斯只在紐約打一個賽季,我會很驚訝。

Surrounded by Carmelo Anthony and Kristaps Porzingis, Rose will be able to facilitate and play off of two players whose skills jive better than Jimmy Butler's did with his. The acquisition of a veteran center to replace Lopez probably will follow soon and it wouldn't be a surprise for Gasol or Noah to simply tag-along with Rose to New York.

他應該能夠進一步解放卡梅羅-安東尼和克里斯塔普斯-波爾津吉斯,打出相較於與吉米-巴特勒更好的配合。尼克斯隊大概很快就能找到一名經驗豐富的中鋒來填補洛佩茲的位,也許加索爾或諾阿會到紐約繼續追隨羅斯,這並不讓人意外。

If they can find other solid contributors in the free agent market, a core of Rose, Anthony, Porzingis and Gasol/Noah is probably good enough for a playoff spot in the East.

如果尼克斯隊還能在自由球員市場上物色到可靠的拼圖球員,由羅斯、安東尼、波爾津吉斯和加索爾/諾阿組成的核心陣容應該足以鎖定一個東區季後賽席位。

There are certainly warts on the Rose era in Chicago whether it be his current legal problems, the odd timing of public comments regarding his contract and his future plans, or the trouble behind the scenes with his meddling brother Reggie and agent BJ Armstrong.

羅斯時代的公牛隊有一些明顯的瑕疵,無論是羅斯的法律問題、公衆對他的合同和未來計劃的評論、還是他愛管閒事的哥哥雷吉和經紀人BJ-阿姆斯特朗在幕後製造的麻煩。

But those are small potatoes when you take into account how Rose captivated an entire city on a nightly basis with his ability to knife through defenses in even the smallest crack, or his superhero like leaping that propelled him almost completely over defenders on his way to the rim.

但那些事其實微不足道,想想羅斯是如何日復一日地征服整座城市的吧:只要出現任何一絲破綻,羅斯就能像尖刀一樣劃破對手的防線,他超人般的彈跳能讓他輕鬆無視防守球員,衝擊籃筐。

No one will ever be able to take away his virtuoso first four seasons. And certainly no one will ever be able to understand the hard work and heartache he had to endure just to get to the point he is at now. For all the frustration felt by fans with the “will he or won't he play” question that seemed to arise each game, there needs to be appropriate appreciation and admiration for what he did give.

沒人能抹殺他前四個賽季的精湛表現。當然,也沒人能理解他一路走來所付出的努力和心血。每一場比賽,沮喪的球迷們都會質疑“他到底還能不能打”,但其實他們更應該感恩和敬佩羅斯做出的貢獻。

It's time for both Rose and the Bulls to begin anew. For now, Rose will remain a tragic figure in the history of the NBA, and more specifically, in the annals of Chicago sports.

重新起航的時候到了,無論是對羅斯、還是對公牛隊來說。就目前而言,羅斯仍然是NBA歷史上的一個悲劇角色,更準確地說,是芝加哥體育史上的悲劇角色。

But in time, when Rose's career is over, the memories of what could have been will fade away and the magic he brought to his hometown during his short reign at the top following an unexpected arrival will be what resonates in the minds of fans.

但等到羅斯的職業生涯結束以後,關於“本該怎樣”的回憶會漸漸散去,而他在自己短暫的巔峯期裏爲家鄉帶來的魔力、他讓人始料未及的歷程將永遠迴盪在球迷們的腦海裏。

His time in Chicago may not have ended the way it was supposed to, but that's not what matters. What matters is that it happened at all.

羅斯的芝加哥時光也許沒能以理想的方式結束,不過沒關係。重要的是他在這座城市中留下的痕跡。

更多精彩內容請關注微信公衆號、新浪微博:籃球英文堂