當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 時尚雙語:英語中讓人頭暈的八個句子

時尚雙語:英語中讓人頭暈的八個句子

推薦人: 來源: 閱讀: 2.41W 次

1. Never trouble trouble till trouble troubles you.

時尚雙語:英語中讓人頭暈的八個句子

麻煩沒來找你,就別去自找麻煩。

第一、四個trouble是動詞,第二、三個trouble是名詞

2. I think that that that that that student wrote on the blackboard was wrong.

我認爲那個學生寫在黑板上的那個“that”是錯誤的。

第一個that是連詞,引起賓語從句;第二、五個that是指示代詞“那個”;第三個that在這兒相當於名詞;第四個that是關係代詞,引起定語從句。

3. I know. You know. I know that you know. I know that you know that I know.

我知道。你知道。我知道你知道。我知道你知道我知道。

4. We must hang together, or we'll be hanged separately.

我們必須團結在一起,否則我們將被一個個絞死。

這是一句雙關語。前面的hang together是“團結一致”的意思,後面的hanged是“絞死”的意思。

5. The quick brown fox jumps over a lazy dog.

那隻敏捷的棕色狐狸跳過了一隻懶惰的狗。

這個句子包含了英語中的26個字母。

6. Was it a bar or a bat I saw?

這是一句迴文句,順着讀和倒着讀是一樣的。

7. 上聯:To China for china, China with china, dinner on china.

去中國買瓷器,中國有瓷器,吃飯靠瓷器。

下聯:到前門買前門,前門沒前門,後門有前門。

這是一副對仗工整、妙趣橫生的英漢對聯。下聯中的第二、四、五個“前門”指“大前門”香菸。

8. 2B or not 2B, that is a ?

這是一種文字簡化遊戲。

它的意思是:To be or not to be, that is a question. (生存還是毀滅,那是一個問題。)