當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 網紅故宮雪糕引發消費者對酒駕的擔憂

網紅故宮雪糕引發消費者對酒駕的擔憂

推薦人: 來源: 閱讀: 3.04W 次

An ice cream containing yellow rice wine in its ingredients is raising concerns over the possibility of drunken driving by consumers.

近日,一款配料中含有黃酒的雪糕引發了消費者關於是否會測出酒駕的擔憂。

The ice cream is a product of the Cultural Service Center of Beijing Palace Museum. The ice cream's packaging is in yellow -- the color for the emperor in ancient China -- with a label saying "Bestowed by His Majesty" on it.

這款雪糕是由北京故宮文化服務中心出品的。該雪糕的外包裝爲黃色,這是中國古代帝王的顏色,上有“聖上親賜”四個字。

Package instructions read "No more than 6 grams of yellow rice wine is contained in each ice cream and a driver should eat only one, then sit behind the wheel for 10 to 15 minutes after ingesting to avoid being caught in a drunken driving test."

包裝上的產品說明寫有:“本品每支含有不足6克黃酒,駕車者每次僅能享用一支。並請在品嚐後十到十五分鐘後開車,以免影響檢測結果。”

網紅故宮雪糕引發消費者對酒駕的擔憂

Some who tried it said the ice cream has a distinct alcohol flavor.

一些嘗試過這款雪糕的消費者表示,吃起來的確有明顯的酒味。

A simulated breathalyzer test for drunken driving conducted by a reporter after eating the ice cream showed an alcohol concentration of 36mg/100ml, higher than 20mg/100ml, which is the baseline for being too drunk to drive in China's traffic regulations.

一名記者在吃完冰激凌後進行了一項針對酒後駕駛的模擬酒精測試,結果顯示酒精含量爲36mg/100ml,要比中國交通法規中20mg/100ml的醉酒駕車的基準線還要高。

But the reading turned to normal when the reporter repeated the test four minutes later, the report said.

不過報道指出,當記者在四分鐘後重新測試時,讀數恢復了正常。

This is not the first time the Palace Museum rolled out innovative theme products. A series of themed cultural souvenirs, such as calendars and watches, have won the hearts of consumers in recent years.

這已不是故宮第一次推出創新主題產品。近年來,故宮推出的日曆、手錶等一系列主題文化紀念品深受消費者的歡迎。