• 日語口譯練習方法介紹:視譯 今天給大家介紹的口譯練習方法是:サイト・トランスレーション(sighttranslation),也就是視譯練習。這種練習方法有助於集中注意力,提高詞彙及語法能力,對口譯練習非常有幫助。看到原文之後立刻分析並翻譯出來,儘量做到譯文通......

  • 2019上半年CATTI口譯三級真題(英譯漢) 2019上半年CATTI口譯三級真題(英譯漢)Lastnight,whenIwascomingintotownfromPudongAirport,IcrossedthebeautifulHuangpuRiverontheLupuBridge.ThisremindedmeofChina’stalentinmakingbridgesandmademethinkofthreeoth......

  • 日語口譯實戰練習12:工場見學での會話 工場見學意為工廠參觀。在參觀工廠時,需要提前準備一些技術性的知識。工廠方面應提前把相關的安全規定、保密措施告訴給客人,以免出現不必要的麻煩。譯員還可以瞭解客人的興趣所在,適當協調參觀的內容和形成,並利用好問答......

  • 上海中級口譯教材參考 上海中級口譯教材參考:1、考生只有在通過筆試和口試兩個階段以後才能獲得《上海市英語中級口譯崗位資格證書》。2、考試的指定培訓教材:《中級聽力教程》(周國強編著),《中級閱讀教程》(陳漢生編著),《中級翻譯教程》(孫萬彪、......

  • 口譯考試前的應試準備 小編就口譯考試前的應試準備給大家總結一下:1、注意根據列印的領取准考證通知在通知上說的時間地點去考試地點領取准考證啊(各地可能領取時間不一樣)2、.領准考證最好自己去領,熟悉一下學校的環境和交通,如果是別人代領準......

  • 日語口譯詞彙:單元—10 受付うけつけ【名】釋義:接待員,傳達員例句:あの會社の受付の態度は亂暴だ。那家公司傳達員的態度很粗暴。易混淆詞語:問屋|現地|創業 重役じゅうやく【名】釋義:主要領導,董事例句:あしたの重役會は一荒れありそうだ。明天......

  • 英語翻譯考試口譯精選句子分享 如果你選擇報考英語口譯考試,那麼就要有針對性的學習複習,比如多做一些句子的練習。下面這些英語口譯考試的精選練習句子,希望大家能夠記住,或者拿個本子記下來。平時多去翻看,多去思考,多去練習,才有可能在考試的時候取得成......

  • 日語口譯實戰練習22:資料送付後のフォロー 資料送付後のフォロー意為資料寄出後的跟進。這一場景的更加貼近商務日語,一般說話的物件是購買商品的顧客,內容多涉及感謝、顧客反饋以及售後服務。不管是商務日語的場合還是做現場口譯,都要明確自己的身份,全心全意為顧......

  • 日語口譯詞彙:單元—60 揉み合う【他動詞・五段/一類】釋義:頻繁地小幅度波動 投資家【名詞】釋義:投資者金融サービス【名詞】釋義:金融服務>>一起來背口譯詞彙口譯課程推薦:2018年春季日語中級口譯【春季全程班】名師主講+VIP小班實戰演練,翻......

  • 日語口譯詞彙:單元—6 機敏きびん【名】【形動】釋義:機敏例句:機敏に社會のニーズに適応する。靈活的適應社會需求。易混淆詞語:流暢|華奢|敏感 柔軟じゅうなん【形動】釋義:靈活例句:問題を処理するには一定の原則を持つと同時に、情勢に応じ......

  • 日語口譯實戰練習2:自己紹介と會社紹介 紹介(しょうかい)意為介紹。人與人在初次見面的時候首先要通過相互介紹來了解彼此,從而建立人際關係。作為一名口譯人員,把握好這個環節非常重要,如果錯譯對方的姓名、身份、職位等資訊會顯得十分失禮,甚至會造成不必要的麻......

  • 日語口譯詞彙:單元—25 円卓會議【名詞】釋義:圓桌會議 多様化 たようか【名詞】釋義:多樣化 白書 はくしょ【名詞】釋義:白皮書>>一起來背口譯詞彙口譯課程推薦:2018年春季日語中級口譯【春季全程班】名師主講+VIP小班實戰演練,翻譯口譯全面......

  • 日語口譯實戰練習11:面談、商談後の會話 面談、商談後の會話意為面談、商談後的會話。在這種場景下,商談如果順利進行,事後說的最多的是表示感謝的話語,但是當商談進行的不順利時,中途會出現爭執等,事後還會出現懸而未決的情況。在口譯時要做好相關準備以便靈活應......

  • 日語口譯詞彙:單元—56 通帳【名詞】釋義:存摺 現金自動預払機【名詞】釋義:自動存取款機(ATM) 貯蓄率【名詞】釋義:儲蓄>>一起來背口譯詞彙口譯課程推薦:2018年春季日語中級口譯【春季全程班】名師主講+VIP小班實戰演練,翻譯口譯全面提高,證書能......

  • 日語口譯實戰練習28:問題點と解決策を話し合う 問題點と解決策を話し合う意為商量問題點和解決方法。在商務場合中,商量是發現問題和解決問題的常用方法,為了讓雙方的溝通更加流暢,譯員的作用是不能小看的。譯前要做好準備工作,譯中要準確傳達資訊,保證雙方溝通順暢。今......

  • 日語翻譯資格考試:初級口譯語法指導(2) 1、ない形接續方式:五段動詞:詞尾由う段變為あ段+ない如:書く——書かない読む——読まない話す——話さない*其中「ある+ない」=「ない」。不等於「あらない」。一段動詞:去掉詞尾る+ない如:食べる——食べないサ変動詞:す......

  • 口譯中如何準確無誤的記錄數字 不知道大家還不記得有一年雙十一,某寶的銷售額創新高,然而,在翻譯成英語的時候,居然出錯了,出錯了。這個例子再一次證明了學號數字的翻譯,是多麼重要的。當我們考試的時候,看到數字,別人都在奮筆疾書,而你卻是用零來數。這時候......

  • 上海中級口譯考試報考條件及時間 上海中級口譯考試1、報考物件:任何人都可以報考。2、考試難度:目前筆試難度逐年增加,閱讀文章均選自外刊,未做任何修改,閱讀難度相當與託福閱讀難度,並且有和高口接軌的趨勢。聽力部分難度比較大,尤其是聽譯,更加考驗考生的水......

  • 日語口譯詞彙:單元—70 カルチャーセンター【名詞】釋義:文化中心 家出【名・自動詞・サ變/三類】釋義:離家出走 就職カウンセリング【名詞】釋義:就業諮詢>>一起來背口譯詞彙口譯課程推薦:2018年春季日語中級口譯【春季全程班】名師主講+VIP......

  • 英語口譯相關技巧學習 紮實的英語口譯能力並不是一朝一夕就能練成的,而是需要長年累月不斷的練習。學習口譯不是一件容易的事情,但我們要有信心去完成。今天我們給大家分享一些口譯練習技巧,供大家參考學習,看看你是不是也想學習它們呢?多工......

  • 英語口譯人員必背的經典句型 英語翻譯人員並不對所有的內容都能遊刃有餘,所以我們要儘量多去積累知識。比如一些經典的句子翻譯,這就需要我們花時間去記憶。如果你即將參與英語口譯考試,那麼這就更應該準備好了。下面這些幣貝的經典翻譯句型,希望能對......

  • 日語口譯練習方法:影子跟讀 今天給大家介紹的口譯練習方法是:シャドーイング(shadowing),也就是影子跟讀(同步跟讀),這是提高譯員掌握詞彙量的一種基礎而有效的方法。漢語的跟讀練習有助於提高母語的表達能力和詞彙量,而日語的跟讀練習可以幫助譯員有效......

  • 口譯考試容易出錯的句子分析 1永遠記住你rememberyouforever不對,因為沒有人能活到forever,而應該是alwaysrememberyou。2黃頭髮不是yellowhair,而應該是blond/blonde,西方人沒有yellowhair的說法。3廁所絕對不是WC或者toilet,這些是馬桶和茅坑的說法,......

  • 日語口譯實戰練習30:註文する/註文を受ける 註文する/註文を受ける意為訂貨/接受訂貨。這是商務場合中經常出現的會話場景。作為口譯人員就是要幫助客戶訂貨或者是幫助賣家接受訂貨,因此有必要事先了解客戶需求以及賣家要求,幫助交易順利完成。今天給大家列舉了一......

  • 英語口譯備考:和文化有關的高頻短句 英語口譯考試,對於很多參加此項考試的人來說是機遇也是挑戰。如果想通過這門考試,就要經過壓力不小的複習階段。積累自己瞭解與不瞭解的知識,那麼在練習的時候我們也可以學習一些高頻的句子。下面就是和文化有關的高頻短......