當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > “禁狗令”英語怎麼說

“禁狗令”英語怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 2.46W 次

摘要:哈爾濱出臺《哈爾濱市養犬管理條例》規定:“2012年4月1日起,肩高超過50釐米、體長超過70釐米的大型犬禁止飼養。”你知道怎麼用英語表達禁狗令嗎?

ing-bottom: 56.25%;">“禁狗令”英語怎麼說

Police defend controversial dog ban - Under the regulation, each household is restricted to keeping no more than one dog. Dogs taller than 50 cm and longer than 70 cm are outlawed, with 49 breeds, such asmastiff, golden retriever and samoyed, being categorized as too fierce or too large.

哈警方爲“禁狗令”辯護——根據細則,每戶限養一隻狗。所有肩高50公分、長70公分以上犬隻,以及包括藏獒、金毛犬、和薩摩耶在內的49種犬隻均在禁養之列,理由是它們太“兇猛”或是體積“太大”。

上面報道中的dog ban就是“禁狗令”,是網民對新出臺的哈爾濱市Dog Management Regulation(《養犬管理條例》)的簡稱。該條例是爲了應對市民抱怨甚多的dog problem(“狗患”問題),不過有人認爲狗患的根源是是狗主人的素質,與其禁狗,不如規範dog raising(養狗)。很多網民強烈反對禁狗令,擔心抓回去的狗會被宰殺,哈爾濱警方上週三在記者招待會上refute rumors(闢謠)說將妥善安置抓來的犬隻。

Ban是“限制、禁止”的意思,其他的禁令還包括禁止在公共場所和辦公場所吸菸的smoking ban(禁菸令)、限制攜帶艾滋病病毒的外國人入境的entry ban(入境限制),以及限制電視劇中間插播廣告的TV commercials ban(限廣令)等。