當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > “私奔”英語怎麼說

“私奔”英語怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 4.96K 次

  名詞解釋:私奔指女的不顧阻攔投奔所愛的人或一塊逃跑。舊指女子未經婚嫁私自投奔所愛的人或跟他一起逃走。

“私奔”英語怎麼說

Wang Gongquan, founder of CDH Investment, one of the most successful venture capitalists in China, on Monday wrote on his Sina micro blog that he is willing to give up everything he has, money and fame, to run away with his mistress.

"Elopement" is a scene from a movie or romance novel, conjuring images of teenage lovers sneaking out of windows by moonlight. In the real world, people are restricted by moral values and few have the courage to elope with their lovers. The couple's elopement might encourage more to follow suit. It is a story of true love.

鼎暉創業投資基金創始人王功權,是中國最成功的風險投資人之一,週一,他在新浪微博中宣佈要放棄一切,和王琴基私奔。

“私奔”這個大多出現在電影或者愛情小說中的橋段,讓人首先聯想到的就是這樣一個畫面:月高風黑的夜晚,少年情侶偷偷的從窗戶溜走了。在現實生活中,人們受到道德觀念的約束,很少有人有勇氣和情人私奔。王功權的做法也許會引起效仿。這是個真愛的故事。

  【講解

文中的“Elopement”就是“私奔”的意思,其動詞形式是“elope”,“與某人私奔”就是“elope with sb.”,類似的短語還有“run away with sb.”和“run off with sb.”如:Liz shocked us all by running off with a married man.(利茲和一個已婚男士私奔了,我們都震驚了。)