當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > 雅思閱讀高分必經之路 正確率與答題速度雙提升

雅思閱讀高分必經之路 正確率與答題速度雙提升

推薦人: 來源: 閱讀: 1.68W 次

思閱讀的備考方法,策略,思維,臨場經驗,說一千道一萬,離不開如何提升雅思閱讀答題正確率和雅思閱讀答題速度這兩條。下面是小編爲您收集整理的雅思閱讀高分必經之路,供大家參考!

雅思閱讀高分必經之路 正確率與答題速度雙提升

 雅思閱讀高分必經之路 正確率與答題速度雙提升

如何保證雅思閱讀做題正確率

01做好臨場心理建設

任何考試都有臨場發揮的因素,而縱觀臨場發揮好的同學,大都有一個特點,就是心理素質好,有一定的大局觀。

因此,當你剛剛進入考場,在考位坐定之後,首先需要做的就是對自己進行心理輔導。你需要再次提醒自己,一定要沉着應戰,不要慌,確保把有把握的分數拿到手。

02從熟悉話題入手

基於每個考生的專業背景知識不同,在拿到試卷後,建議大家首先快速瀏覽下每篇文章的題目,然後根據你自己的經驗,選擇一篇自己最容易把握的文章。

比如,劍橋 12 中 test 8 中的第三篇題目是:UK companies need more effective boards of directors,這個涉及到金融和企業管理方面的話題,很多同學都覺得比較難,但是也有同學正好學金融專業,認爲相當簡單,對於這類同學,就可以直接從第三篇入手。

因爲三篇文章之間並沒有關聯性,也沒有固定的難易順序,所以用這種方式可以讓我們從最容易的部分入手,先確保有把握的題目的正確率。

03快速瀏覽全文

選定一篇文章後,快速瀏覽全文,需要採取詳讀加略讀的策略,儘量把時間控制在 20 分鐘之內。

所謂詳讀,就是需要我們逐字閱讀,透徹理解內涵意思的部分;略讀,就是可以掃一眼就直接略過的部分。注意,略讀這一部分,實際是節省了我們的閱讀量,而非提升了我們的閱讀速度。

那哪些內容需要詳讀,哪些內容可以略讀呢?

詳讀:

結構主體(重要的話題、觀點、邏輯結構需要記錄下來);非舉例性質的概括描述

略讀:

大量的數據堆積;明顯的舉例(只需要瞭解在哪個位置有一個關於什麼的舉例即可);對比 / 類比只讀一半(雙方的比較,看了一半,就能推測出下半句意思的,則下半句直接略過);讓步轉折讀一半(讀轉折後的一半,是主體部分)。

04雅思閱讀過程中做筆記

很多同學不認同做筆記的方式,認爲浪費時間。但是,如果你沒有更好的方式去應對時間壓力,不妨試試這種方法。

因爲做筆記不但能夠幫助我們記住更多原文信息,還能輔助我們理順文章的邏輯脈絡,而最重要的是在做題階段幫助我們迅速定位原文。

雖然在做題過程中消耗了一定時間,但是到了做題階段,依靠筆記可以快速定位原文,反而是縮短了做題時間,提高了整體答題效率的。

那麼,筆記記什麼?

核心名詞(包括主題、重點概念、新出現的概念),時間、地點、人物、重要數字(這些點都容易成爲考點),具體事例(簡單記錄,對於比較長的單詞或詞組注意使用縮寫),邏輯關係(有助於理順對文章的邏輯認知)

對於還在備考雅思閱讀階段的同學,建議最好提前養成做筆記的習慣,在日常訓練中,形成一套自己熟悉的筆記體系。在記筆記的時候,分段記錄,邊讀邊記,注意運用適當的筆記符號和縮寫。

05合理規劃做題策略

雅思閱讀的題目設置總共分爲幾大類:Heading, Matching,TFNG (YNNG),Multiple-Choice,Completion,Summary。

而就其本質來講,就二類:判斷題和填空題。

因爲 Heading 題本質上就是去判斷小標題和原文哪段信息相符合;Matching 是判斷每道題和原文哪部分信息相一致,TFNG (YNNG)也是判斷某個信息與原文是否相符合;Multiple-Choice 是判斷每一個選項是否在原文有依據。而 Completion,Summary 則都是填空題。

既然雅思閱讀判斷題和填空題都是去原文找依據,所以做題順序其實對效率影響並不大。而如果你是按照科學的方法,提前完成了讀文章和做筆記這兩步,在這裏也不必去在意做題順序。

直接依靠筆記,快速定位原文即可(有些題,比如主旨大意題,甚至不需要定位原文,直接可由筆記得出答案。)

因此,具體的做題策略和方法是:審題(仔細閱讀題幹要求),定位(根據題乾和選項關鍵詞用筆記定位原文),理解(包括理解相關原文和選項,對比得出答案)。

當然,如果你在考場上,又不考慮做筆記,也可以推薦一個小技巧,就是先做細節信息題(包括細節匹配題、TFNG 題,填空題),最後做主旨大意題(Heading 題),因爲當你對整篇文章內容比較瞭解的時候標題配對題會更加容易。

06嚴格進行時間把控

時間把控包括兩部分:第一,每篇文章時間要控制到 20 分鐘以內;第二,公平對待每道題目,不要厚此薄彼。

每篇文章的完成時間需控制在 20 分鐘左右,這意味着讀文章時間應控制在 6 - 8 分鐘,做題時間控制在 12 - 14 分鐘,這樣能夠保證每道題都至少分配到了 1 分鐘。

想要實現這樣一種雅思閱讀速度,需要按照上文提到的詳略閱讀法進行快速瀏覽。另外,不要在一道題目上糾結太久,如果想不清楚,先放過,最後有時間再來思考。

以上就是在考場上想要提高時間利用率大家可以用到的一些方法和技巧。事實上,技巧永遠都是錦上添花的東西,想要真正獲取高分,離不開紮實的語言基本功。

如何從根本上提高雅思閱讀速度

提高雅思閱讀速度方法01積累詞彙量

詞彙量的重要性無需贅言,所謂一力降十會。所以建議大家在備考階段,詞彙量一定要予以十二分的重視。

選取一本合適的詞彙書(收納了雅思高頻詞彙,並且釋義準確),然後短期內高頻重複背誦。

(妞醬溫馨提示:在後臺回覆【詞彙】,即可獲得3500雅思高頻詞彙書)

提高雅思閱讀速度方法02進行句子分析訓練

句子讀的慢,根本原因是理解得慢,句子讀不懂。

因此,備考階段的一大任務應該是學會如何分析句子,並通過大量句子分析訓練,使自己能夠快速提取句子主幹成分,分辨出各部分的語法功能,從而讓自己快速理解句子意思。

做句子分析之前,先通讀一遍原文,並把生詞意思查好標出。然後針對複合句進行句子分析,具體步驟如下:

第一步,子句拆分(將複合句拆分爲多個簡單句,並分析複合結構與從句類型);

第二步,對各簡單句進行成分劃分(標出主語、謂語、賓語、系動詞、表語、定語、狀語、補語等成分);

第三步,翻譯各簡單句(將各個子句翻譯爲漢語);

第四步,整句翻譯(將複合句作爲一個整體進行翻譯)。

如果你是朗播的學員,可以直接在【智能學習系統】裏做“長難句分析”,一定要堅持做下去,當我們的句子分析能力沒問題時,讀文章的速度自然能夠獲得飛速提升了。

提高雅思閱讀速度方法03學會做筆記

正如上文所述,筆記的這段時間消耗非常有價值,因此不僅不會浪費時間,還會幫大家增速不少。

強烈建議大家從備考時就養成做筆記的習慣,因爲筆記中涉及符號和縮寫,也涉及邏輯框架的構建,如果沒有提前形成自己的體系,到了考場才臨時發揮,容易出現手忙腳亂的情況。

最後,建議各位考生一定要先把基礎打好,踏踏實實地把每套真題做透,參考以上的做題策略和學習方法,再在平時的練習中培養良好的做題習慣,在考試中實現更好的發揮。

  雅思雙語閱讀:Facebook是如何失控的

對於Facebook此次的數據助選醜聞,FT專欄作家John Gapper提出,Facebook的快速發展得益於它把用戶的強紐帶與弱紐帶混在一起,但弱紐帶發揮的強大影響也變成該平臺的缺陷。

雅思雙語閱讀:

In Walt Disney’s Fantasia, the apprentice Mickey Mouse bashfully hands back the sorcerer’s hat after failing to stop a troupe of magic broomsticks from causing a flood. Mark Zuckerberg made his own bow to the US Congress last Tuesday by apologising for the havoc that he has unleashed at Facebook.

在華特迪士尼(Walt Disney)的《幻想曲》(Fantasia)中,魔法師的學徒“米老鼠”(Mickey Mouse)在未能阻止一羣被施了魔法的掃把引發洪水後,扭捏地把魔法帽還給了魔法師。上週二,馬克•扎克伯格(Mark Zuckerberg)也在美國國會上演了這一幕,爲他在Facebook造成的爛攤子道歉。

With greater effort and honesty, Facebook can fix the laxity with which it has handled personal data. The Cambridge Analytica scandal showed that it was far too loose in allowing people and organisations to plug into its “social graph” and extract data about millions of users. It has already tightened its data controls and must tighten them more, but the task is achievable.

通過採取更多措施和拿出更誠懇的態度,Facebook可以解決它處理個人數據不嚴謹的問題。劍橋分析(Cambridge Analytica)醜聞表明,Facebook允許個人和機構接入Facebook的“社交圖譜”並提取數以百萬計用戶的個人信息,是極其嚴重的疏漏。Facebook已經收緊了對數據的控制,它還須加大力度,不過該任務是可以完成的。

But other things cannot be fixed because they are beyond Mr Zuckerberg’s control, lost in myriad encounters among Facebook’s 2bn users. The technical term is emergence, the powerful and unpredictable outcome of millions of users interacting freely with others. Anything from joke videos to fake news can spread like a virus, changing how people feel and act.

但仍然有很多其他問題無法解決,因爲這些問題已經不在扎克伯格可控制的範圍內,而是散落於Facebook的20億用戶無數的接觸中。準確地說是“自然生長”,即無數用戶自由互動所帶來的強大而不可預測的後果。無論是搞笑視頻、還是虛假新聞,一切都可能像病毒一樣傳播,改變着人們的想法和行動。

Mr Zuckerberg has been subdued by witnessing his creation cause chaos. Facebook was tapped by anti-Rohingya Buddhists in Myanmar and Russian fake news factories. No higher authority holds the solution. The EU and the US may impose stricter rules on social networks, but politicians and regulators have no deeper insight into Facebook’s workings than its founder.

扎克伯格目睹了他的作品所造成的混亂卻束手無策。Facebook被反羅興亞人的緬甸佛教徒和俄羅斯的假新聞製造廠所利用。當局也沒有解決方案。歐盟(EU)和美國可能會對社交網絡執行更嚴格的監管規則,但政客和監管者對Facebook運作方式的瞭解並不比其創始人更深。

Facebook increasingly talks of trying to limit the amount of passive consumption by users, from reading news (fake and otherwise) to watching videos. Instead, it wants to nudge them back to the kind of interactions with which it started — “to stay connected to the people they love, make their voices heard, and build communities and businesses”, Mr Zuckerberg says.

Facebook開始越來越多地討論起試圖限制用戶的被動攝入——從閱讀新聞(假新聞以及真新聞)到觀看視頻。相反,它希望促使用戶重新像Facebook創建之初那樣互動——“與他們喜歡的人保持聯繫,發出自己的聲音,並建立社區和企業,”扎克伯格表示。

That may be prudent, but it does not get to the heart of the matter: Facebook grew by intentionally mixing up what Mark Granovetter, the US sociologist, called “strong ties” with weak ones. The former are close relationships among families, friends and colleagues; the latter are links to distant acquaintances and people in other communities. On Facebook, all “friends” are equal.

這可能是經過深思熟慮之舉,但它並沒有觸及問題的核心:Facebook過去的發展是通過有意識地把美國社會學家馬克•格拉諾維特(Mark Granovetter)所說的“強紐帶”與弱紐帶混在一起實現的。前者是家人、朋友和同事之間親近的關係;後者是與一般熟人和其他社區的人之間的聯繫。在Facebook上,所有的“朋友”都是平等的。

Facebook’s size makes it more weakly tied than social networks that focus on smaller communities. One analysis of 957,000 Facebook users and 59m connections (gathered before it limited data scraping) found that “most connections are weak . . . with few contacts and infrequent interactions”. That made it “a powerful way to transfer information across large social distances and to wide segments”.

Facebook的規模使得它比其他專注於中小型社區的社交網絡更加偏向於弱紐帶。一項研究了95.7萬Facebook用戶及其5900萬個聯繫人(在Facebook限制數據抓取之前收集的數據)的分析發現,“大多數聯繫人屬於弱紐帶 ……聯繫很少、互動也不頻繁”。這使得Facebook成爲了“跨越廣闊社會距離和向大量領域傳遞信息的有力方式”。

Hundreds of millions of weak ties also make it a powerful way to wield influence. Studies show that people’s mood, behaviour, and even weight are affected by others who are fairly weakly connected in a social network — Profs Christakis and Fowler refer to the “three degrees of influence” that friends of friends of friends can invisibly exert.

大量的弱紐帶也使Facebook成爲了施展影響力的有力途徑。多項研究表明,人們的情緒、行爲、甚至體重都會受到社交網絡中聯繫相對較弱的熟人的影響——克里斯塔基斯和福勒教授提到你的朋友的朋友的朋友可以在無形中發揮的“三維度影響力”。

This is the trouble with Facebook’s elision of families and acquaintances, of strong and weak ties. The latter can make users happy or depressed; can help them to lose weight or gain it; can deliver insight or misinformation. Good and ill both multiply across its emergent, disobedient network.

這是Facebook把強紐帶的家人和弱紐帶的一般熟人混在一起所面臨的問題。後者可以影響用戶的心情、可以促使他們減肥或者增重、可以向他們傳遞真知灼見或錯誤信息。在Facebook自然生長且不服管理的龐大網絡中,善意和惡意的效果都被數倍放大。

The sorcerer cleaned up Mickey’s mess but Mr Zuckerberg has not yet handed in his wizard’s hat. “It’s not enough to connect people, we have to make sure those connections are positive,” he told members of Congress on Tuesday. That is a fine pledge, but it would take magic to fulfil it.

魔法師收拾了米老鼠的爛攤子,但扎克伯格目前還沒有交出他的魔法帽。週二,他對國會議員說:“僅僅把人們聯繫起來還不夠,我們必須確保這些聯繫發揮積極作用。”誓言雖然美好,但他得有魔法才能實現。

雅思閱讀高頻詞彙

apprentice [ə'prentɪs] n. 學徒;徒弟

例句:Back in the Qing Dynasty, a drug store apprentice was always scolded by his boss. He had to bear the insult for fear of losing the job. 清朝的時候,有一個藥店,店裏配藥的小夥計常常挨老闆的罵,他怕丟了飯碗,只好忍氣吞聲。

bashfully ['bæʃfuli] adv. 羞怯地;扭捏地

例句:"A lot of error, " he underscored, looking bashfully at the floor of a workroom at Parsons and chuckling. “無數次失敗,”他又一次強調,窘迫不安地看着他位於帕森學院的工作室的地板。

havoc ['hævək] n. 大破壞;浩劫

例句:There is no obvious prospect of a rapid jump in short-term interest rates of the kind that caused havoc for banks in 1994. 在1994年,短期利率的迅速上升,曾讓銀行業遭受重大沖擊,但目前尚無明顯跡象表明這種情況將再次出現。

unleash [ʌn'liːʃ] vt. 發泄;突然釋放;使爆發

例句:It was the start of a chain reaction that this summer unleashed a fierce backlash from regulators and local banks. 此後出現了一系列連鎖反應,到了今年夏天,中國監管機構和本土銀行發出了強烈的反彈。

subdue [səb'djuː] vt. 征服;抑制;減輕

例句:The International Monetary Fund said the softer data pointed to a more subdued recovery. 國際貨幣基金組織(IMF)認爲,數據走軟預示覆蘇腳步可能更爲遲滯。

laxity ['læksətɪ] n. 鬆馳;放縱

例句:Applied loosely, these suggestions would be a licence for laxity. 若不加約束地實施,這些規定可能成爲懶惰者的通行證。

myriad ['mɪrɪəd] adj. 無數的 n. 無數,極大數量

例句:The role of the course is to help you to identify which of the details hidden in the myriad of facts comprising each case are most relevant. 本堂課的角色就是幫助你確認哪些隱含在每篇個案所組成大量的事例背後的細節是有意義的。

nudge [nʌdʒ] vt. 推進;用肘輕推;向…不停地嘮叨

例句:Past them and between them nudged cars, vans and other trucks carrying furniture, women in burqas , open loads of cows and donkeys. 小汽車、麪包車和其他一些卡車夾雜其間,緩緩從它們旁邊經過,車上載着傢俱和戴着面紗的伊斯蘭婦女,還有不加遮蓋的奶牛和驢子。

prudent ['pruːd(ə)nt] adj. 謹慎的;精明的;節儉的

例句:But the company said it was continuing to “consider all [potential fundraising] options as is only prudent”. 但該公司表示,爲“謹慎起見”,將繼續“考慮所有(潛在的融資)選擇”。

intentionally [ɪn'tɛnʃənəli] adv. 有意地,有計劃地

例句:In a 2002 will signed by Michael Jackson, he said he had "intentionally omitted" to provide for Rowe. 傑克遜在2002年留下的遺囑中明確指出,他“有意”將前妻羅伊排除在財產繼承人之外。

acquaintance [ə'kweɪnt(ə)ns] n. 熟人;相識,瞭解

例句:Last week I had lunch with an acquaintance and by way of making conversation, I said I was about to celebrate 25 years at the newspaper. 上週和一位熟人共進午餐時,我沒話找話地說,我就要慶祝在英國《金融時報》呆滿25年了。

scrape [skreɪp] vt. 刮;擦傷

例句:Instead, an inquiry revealed he had scraped the name off a Motorola product and claimed the work as his own. 而實際上,一項調查披露,他只是刮掉摩托羅拉(Motorola)某款產品上的名稱,將其據爲己有。

wield [wiːld] vt. 使用;運用;掌握

例句:To many looking on at Germany in now Ms Merkel may seem to wield the same adamantine handbag. 對於很多現在關注德國的人而言,默克爾似乎也會揮起同樣堅硬無比的手袋這樣說。

elision [ɪ'lɪʒ(ə)n] n. 省略;省音

例句:Shakespeare freely used elisions, novel syntax and several thousand made-up words (his own name was signed in six different ways). 莎士比亞隨意使用的省音、新奇句法和數千個自造詞(他的名字便有6種不同的籤法)。

emergent [ɪ'mɜːdʒ(ə)nt] adj. 自然發生的;緊急的

例句:It was an exciting time because there was so much emergent literature, poetry, applied arts and film. 那是一段激動人心的時光,因爲有那麼多新興的文學、詩歌、應用美術和電影等藝術形態。

pledge [pledʒ] vt. 保證,許諾;用……抵押