當前位置

首頁 > 商務英語 > 常用商務英語口語 > 輕鬆日記商務職場篇 第43期:幫朋友牽線搭橋

輕鬆日記商務職場篇 第43期:幫朋友牽線搭橋

推薦人: 來源: 閱讀: 2.28W 次

核心句型:
I can hook you up.
我可以幫你牽線。
hood sb. up直譯過來就是:“把某人掛起來”,這個短語的正確意思是:“把某人介紹給某人”。因此,當美國人說:"I can hook you up."時,他/她要表達的意思就是:"I can act as the go-between."、"I can introduce you to someone else."。
情景對白:
Jane: Shirley, I want to be transferred to the sales department. There are more opportunities for advancement there.
簡:雪莉,我想調到銷售部去,那裏有更多的晉升機會。
Shirley: Well, I get along well with the sales director. I can hook you up.
雪莉:嗯,我跟銷售總監關係還不錯,我可以幫你牽線。
搭配句積累:
①I want to be transferred to your department.
我想換到你那個部門。
②I'm in charge of purchasing building materials and I hear that you know the boss of a building material company.
我負責採購建築材料,聽說你認識一家建材公司的老闆。
③I want to do business with your company, so can you recommend me?
我想和你們公司做生意,能幫我引薦一下嗎?
④I want to apply for the chance to work abroad.
我想申請出國工作的機會。
單詞:
1. hook vt. 用鉤連結
Paul hooked his tractor to the car and pulled it to safety.
保羅把自己的拖拉機掛在汽車上,然後把它拉到了安全的地方。
I hooked my left arm over the side of the dinghy.
我用左臂鉤住小划艇的船舷。
2. go-between n. 中間人
He will act as a go-between to try and work out an agenda.
他將從中斡旋,以盡力制訂出一個日程表。
The business was arranged through a trush worthy go-between.
這筆生意是由一位值得信賴的中間人安排的。
3. recommend vt. 推薦
I have just spent a holiday there and would recommend it to anyone.
我剛剛在那裏度過假,很想把它推薦給每一個人。
'You're a good worker, boy,' he told him. 'I'll recommend you for a promotion.'
“你是個好員工,孩子,”他告訴他,“我將推薦你升職。”

輕鬆日記商務職場篇 第43期:幫朋友牽線搭橋