當前位置

首頁 > 商務英語 > 英語教學 > 淺談構式語言學與小學英語高段寫作教學

淺談構式語言學與小學英語高段寫作教學

推薦人: 來源: 閱讀: 1.97W 次
淺談構式語言學與小學英語高段寫作教學
論文關鍵詞】構式 構式語言學 高段寫作
  【論文摘要】構式語言學與傳統語言學有着本質的區別,它更重視語言的整體性和體驗性,可以爲有效地進行英語寫作教學打開新的思路。基於此,本文結合教學實踐,探討構式語言學對小學英語高段寫作教學的指導意義。作者認爲,構式語言學關於二語習得的理論可以有效知道寫作教學,提高教學效率。
  構式語言學是在上個世紀80年代後期逐漸興起的一種新的語言研究方法論。它的核心思想是:構式是語法的基本單位;語法格式具有生成性、整體性。構式又叫構塊,是在一種語言中可以反覆使用和擴展的語塊,是音形意用的結合體。構式是一個集合概念,它的外延彈性很大,小到一個音位,大到一個語篇,凡具有整體獨特性和完整意義,均可視爲構式。
  構式語言學的二語習得觀認爲,語言輸入,不像傳統語法所認爲的那樣,是逐詞逐句,而是一種語境和語篇目的主導下的整體輸入。因而,學生在學習第二語言的時候,並不需要用分析的方法,離散出語法結構概念,不需要繁瑣地分別識記結構意義。換句話說,是“見森林再見樹木”的大語言觀。構式語言學還認爲,如果按照語塊整體輸入,就會最大程度地避免學生的語法錯誤,因爲學習者的語言知識是成句成段地輸入的,語言輸出時,學習者只要在確定了語言場景和語篇目的後以“換個別詞語,保留整體框架”的方式進行語言輸出就可以了。
  基於這一理論,筆者嘗試進行小學高年級段的英語寫作教學,並取得了初步成效。實踐證明,學生不僅能夠寫出作文,而且可以做到零錯誤。本文擬就此過程進行探討。
  首先,要讓學生養成整體輸入的好習慣。小學高年級段的教材,大部分已經成語篇分佈了。也就是說,課文有特定的場景、有特定的語篇目的,有主題,有語言形式,而且語言形式是連貫的。教學中首先向學生介紹場景,告訴他們這是在那種場合下的對話。再圍繞主題,讓學生將相關句型整體輸入。可以先不必如往常一樣掰開講語法單詞。
  其次,讓學生根據主題,將自己設想成場景中的主人公,並以此將其思維納入進來,將學生的注意力和情感導入到語篇中。
  再次,通過啓發式教學,使學生尋找自己與場景中主人公及事件經歷的不同,鼓勵思維擴展,鼓勵情感跳躍。通過啓發,調動學生對理解語篇目的的主動性和積極性。
  最後,根據教學內容,將學生所掌握語篇的銜接與連貫部分挖掉成空,鼓勵學生先以填空方式模仿語篇形式結構。最後佈置相似話題作文,讓學生最終跳開模仿,自己構句成篇。
  例如:新標準小學英語一年級起點第十冊第4模塊講旅遊經歷。課文部分如下:
  Yesterday, Daming and Sam went to the Great Wall. They saw lots of mountains. They ate some biscuits and apples. And they bought dad a present. It’s a picture of the Great Wall. They had a good time.
 在引導學生讀熟讀會這些句子後,通過ppt展示並要求學生初步填寫下列語句:
  Yesterday, Daming and Sam went to the
  They saw
  They ate
  And they bought dad It’s a picture of
  They had
  在學生做完填空後,佈置旅遊經歷的仿寫,收來作業僅舉一例:
  Yesterday, I went to Dayan Pagoda. I saw the music fountain. I ate some noodle tadpoles. And I bought you a present. It’s a picture of Dayan Pagoda. I had a good time.
  構式語言學指導下的小學英語高年級段寫作教學嘗試,證明有以下好處,一是使得課文教學更加科學,更加符合篇章要求;二是通過整體輸入訓練,無形中增加了學生對課文的整體把握,鍛鍊了其閱讀能力;三是通過讓學生圍繞話題和語篇目的進行自我描述,提高了其參與熱情,鍛鍊了英語應用能力和交際能力。
  參考文獻:
  [1]牛保義.構式語法理論研究[M].上海外語教育出版社,2011,1(1).
  [2]李曉.第二語言習得與小學英語教育[J].廣西教育學院學報,2002(5).
  [3]李小華,王立非.第二語言習得的構式語法視角:構式理論與啓示[J].外語學刊,2010(03)
  [4]鄧雲華,劉芬.構式觀與語言構式教學[J].西安外國語大學學報,2010(06).
  [5]尹丕安,阮芳芳.基於構式語法界定的構式的英譯漢問題[J].河北理工大學學報(社會科學版),2011(01)等.