中式英語之鑑:心裏有數
171. 我心裏有數,他將成爲我最優秀的學生。
[誤] I have numbers in my heart that he will be my best student.
[正] I feel in my bones that he will be my best student.
注:如果將“心中有數”翻譯成“心裏有幾個數字”,那外國人一定不明白是什麼意思。而 feel in one's bones(在骨頭裏都感覺到了)不正充分表達了中文的意思嗎?
171. 我心裏有數,他將成爲我最優秀的學生。
[誤] I have numbers in my heart that he will be my best student.
[正] I feel in my bones that he will be my best student.
注:如果將“心中有數”翻譯成“心裏有幾個數字”,那外國人一定不明白是什麼意思。而 feel in one's bones(在骨頭裏都感覺到了)不正充分表達了中文的意思嗎?