當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 迷你對話學地道口語第566期:睡着

迷你對話學地道口語第566期:睡着

推薦人: 來源: 閱讀: 4.01K 次

SubjectI was out like a light.

迷你對話學地道口語第566期:睡着

迷你對話

A: Wake up! The library is going to be closed. We have to leave for lunch now.

醒醒!圖書館要關門了,我們得去吃午飯了。

B: My God! I was out like a light.

天啊,我睡着了。

地道表達

be out like a light

1. 解詞釋義

Like a light的意思與“燈”沒有任何關係,其實際意思是“睡着”。而對話中在like a light前面有個副詞out,即爲:out like a light,其意思就帶有“不省人事,昏睡,被擊昏”的意思了。

2. 拓展例句

e.g. After the sustained effort of the day I lay down on the bed and went out like a light.

持續不斷地苦幹了一整天后,我一躺在牀上就昏昏入睡了。

e.g. After working a twelve hour shift yesterday, I was out like a light as soon as I got into bed.

昨天經過十二小時輪班工作後,我一躺到牀上就睡着了。

e.g. He was out like a light after five beers.

他喝了五瓶啤酒後就醉的不省人事了。

e.g. Something swished and she went out like a light.

只聽見什麼東西嗖地一聲,她立刻失去了知覺。

Ps:leave for something的意思是“離開呆在的地方去做某事”。例如:

I am about leave for study. 我要離開去學習了。