當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 迷你對話學地道口語第566期:使充實具體化

迷你對話學地道口語第566期:使充實具體化

推薦人: 來源: 閱讀: 1.29W 次

Subject: You can flesh it out.

迷你對話學地道口語第566期:使充實具體化

迷你對話

A: I finished my paper in a hurry. What do you think of my paper?

我是在匆匆忙忙中完成我的論文的,你認爲我的論文如何?

B: Not so good, you can flesh it out.

不是很好,你可以是內容更充實些。

地道表達

flesh out

1. 解詞釋義

Flesh out是習語,在習語中的意思是“賦予血肉”。我們通常說某個電影中某個出色的角色有血有肉,意思就是這個角色個性鮮明,充滿活力。Flesh out的意思就是“使......更加充實並且具體”。

2. 拓展例句

e.g. Flesh out the plot outline with actual scenes and dialogues.

在這一部電影的情節梗概上加上具體的場景和對話。

e.g. The playwright often fails to flesh out his characters.

作家往往不能使筆下的人物栩栩如生。

Ps:in a hurry是解詞短語,意思是“衝忙地”。例如:

The police were in a hurry to hunt a fugitive from justice. 警察正急於搜捕逃犯。

Please drive safely.I'm not in a hurry.開車請注意安全。我並不趕時間。

Ps:think of的意思是“認爲,覺得”。例如:

Susan and her fiance think of their letters as cords of love. 蘇珊和她未婚夫把他倆的來往書信看作愛情的紐帶。

Does she really think of adopting teaching as a profession? 她真想拿教書作正式的職業嗎?