當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 茶話會第429期:咖啡噴霧劑

茶話會第429期:咖啡噴霧劑

推薦人: 來源: 閱讀: 1.33W 次

大家好,歡迎來到《可可茶話會》。如今,一位化學家發明出了能代替咖啡的快速提神製劑。叫做Sprayable Energy-能量噴霧劑。

Many people rely on a cup of coffee or two to wake them up in the morning or pick them up during the working day.
很多人喜歡在早晨起牀後或工作間隙喝一兩杯咖啡幫助提神。Rely on sb./sth. 依賴某人/某物的意思。Now that you are grown up, you should not rely on your parents. 既然你長大了,就不應該依靠你的父母。Wake up表示“醒來,叫醒”。Pick up的意思就比較多了,基本意思是撿起,還有“學會”“接人”的意思,在今天這個句子裏,pick up是“振作精神”的意思。

茶話會第429期:咖啡噴霧劑

美國生物化學家本·宇製造了“能量噴霧劑”,據說是全世界第一支以咖啡因爲主要原料的局部能量噴霧劑。不用擔心攝入過多卡路里,也不會在喝完咖啡或其他能量飲料後嘴裏出現難聞的味道。

Sprayable Energy's website recommends that users apply the spray in places where they normally spritz perfume.
能量噴霧網站還建議使用者把咖啡噴霧噴在普通香水的作用位置。這裏我們要學習一個單詞spray,“噴霧、噴射”的意思,作爲名詞就是“噴霧、噴霧器”。Sprayable就是可以噴射的,這種能量噴霧劑就是prayable Energy。下一個單詞:spritz,寫法有一點點奇怪。同樣表示“噴”。Lightly spritz your hair with water. 往你頭髮上輕輕噴點水。Recommend是“推薦”的意思,比如你去餐館,可以讓店員推薦一下,你可以這麼問她:What do you recommend?( 有什麼菜可以推薦的嗎?) 那麼這種噴霧噴在平時噴香水的位置,具體是在哪裏呢?such as the neck or wrists, 比如脖子和手腕,但使用者一天噴霧不要超過20次以上。

Users will feel awake and focused without being over-stimulated.
網站聲稱,當噴霧作用於皮膚上時,使用者會感到“清醒專注而不會過度興奮”。Focus,“專注”的意思,專注在什麼事情上,我們要說focus on,相當於pay attention to sth. or to do sth He focused his mind on his lessons.他把心思集中在功課上。Stimulate是“刺激、激勵、鼓舞”的意思,例句中是說這種能量噴霧劑不會有過度地刺激性over-stimulated。刺激某人去做某事就是stimulate into〔to〕。比如:The crisis finally stimulated the government into acting.危機最終促使政府採取行動。

時代在變換,越來越多的新鮮事物逐漸走入大衆視野。與您分享生活資訊,感悟英語點滴。這裏是《可可茶話會》,我是Canace,咱們下期節目再見,拜拜!