英語口語練習小對話 第779期:振作起來
Subject: You should pull yourself up by your bootstraps.
第一.迷你對話
A: You should pull yourself up by your bootstraps.
你要憑你自己的力量振作起來。
B: Yes, I know very well. But it is usually very difficult to do it.
是的,我非常清楚,但是通常很難呀。
第二.核心短語
put oneself up by one’s bootstraps
1. 解釋
Pull oneself up by one’s bootstraps的字面意思是“提着鞋帶把自己提起來”,比喻爲“重新振作”的意思。用於描繪不依靠他人,憑藉自己的力量和努力重新振作起來改變不好的處境。
2. 例句
e.g. Mace was attempting to pull himself up by his bootstraps. There was savage hatred in his eyes.
梅斯試圖重新振作起來,眼裏射出兇殘、仇恨的光。
e.g. Pull yourself up by your bootstraps, lad, and be a man for yourself.
振作起來,夥計,爲了你自己,勇敢一點。
e.g. You must try to pull yourself up by your bootstraps for your family depend on you.
你應該振作起來--你的家庭都指着你呢。
e.g. Pull yourself up by your bootstraps and face up to life.
振作起來面對生活。