當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 看《帕克》學地道口語:這個價不錯

看《帕克》學地道口語:這個價不錯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.72W 次

【內容簡介】

ing-bottom: 75%;">看《帕克》學地道口語:這個價不錯

自詡行俠仗義、絕不傷害人命的劫匪帕克(傑森·斯坦森 Jason Statham 飾)帶領同夥洗劫俄亥俄一座遊樂場,誰知最後關頭卻遭背叛,身受重傷,命懸一線。僥倖逃生的帕克迅速從醫院逃出,他有條不紊搞來現金,準備假證件。爲了討回自己應得的那份錢,他查到同夥梅蘭德(麥克·切克里斯 Michael Chiklis 飾)等人的消息,一路尾隨前來。與此同時,有着芝加哥黑手黨背景的梅蘭德等人察覺到帕克的行蹤和動機,也唆使殺手追殺這個難纏的對手。圍繞着這筆不義之財,交織着人性慾望的殺戮隨即展開……選段中,死裏逃生後,帕克決定復仇,讓他們付出應有的代價。他打聽到以前的同夥正準備做一票前所未有的大劫案。於是,他物色了一個不太符合他標準的新搭檔——美豔、精明充滿野心的萊思莉(詹妮弗·洛佩茲 飾)。

【選段臺詞】

Leslie: This Italianate villa was built three years ago. It's only $17 million. If it were older and one mile down the beach, it'd be $35 million. You like?

Parker: Mmm-hmm.

Leslie: You know, the furnishings are all antique and they could be available for, you know... for the right price. So, married?

Parker: Once. She passed away.

Leslie: Oh. I'm sorry.

Parker: What about you? What does your husband do?

Leslie: Oh. Divorced. Eleven months. He was a salesman. He sold me... the whole dream. I thought he was something. His Ferrari was rented.

Parker: At least it wasn't stolen.

Leslie: Well, he declared bankruptcy before the divorce so I get to help him pay off his debt while he lives there in Key West with his new girlfriend. And I do mean "girl." This one right over here, this has been on the market for about a year for about $27.5, but if you make an offer now, you could probably get it for about $19.5... ish.

Parker: It's a good price.

Leslie: This is, obviously, more of a neighborhood. The one here, with the screen of palm trees, this house sold, about two months ago, for $1.2 million. Mr. Rodrigo says he wants to renovate. Can you believe it? It's obviously a tear-down.

Parker: Mr. Rodrigo?

Leslie: Yeah. Amber sold it to him. You know, I think he said he's from Texas, too.

Parker: I'll have to meet him some day.

Leslie: You know, the one nice thing about it is the Intracoastal's right down here. Wraps right around the houses. It's really beautiful. See what I mean? The Intracoastal widens out here. So you lived in San Antonio your whole life?

Parker: Yeah. Since I was about three. Tell the truth, I was born in Ecuador. My folks are both in the oil business down there.

Leslie: Ecuador? Really?

Parker: That's what it says on my birth certificate.

【重點詞彙】

1. be available for

萊思莉向Parker推薦到:“這棟意大利風格的別墅建於3年前,只要1700萬美元。如果它年代更長些,離沙灘只有一英里的話,就要3500萬了。喜歡這兒不?你能看出來,這些傢俱都是古董,想要的話,你明白的……出合理的價格就行。”“be available for”的意思是“有效”,“對……有用”。

2. pay off

當Parker問道萊思莉她的丈夫時,萊思莉回答道:“我離婚了,已經離了11個月了。他是個推銷員,賣給了我一個大大的夢。我以爲他是個人物,可他的法拉利是租來的。然後,他還是在離婚前宣佈破產,所以我得幫他還債。而他呢,和小女友住在基韋斯特。”“pay off”意爲“還清”,“付清”,其他還有“(付清工資後)解僱”;“取得成功”;“使得益”的意思。

3. make an offer

萊思莉接着又推銷到:“這邊這棟,掛牌銷售已經一年了,價格大概是2750萬。但是如果你現在就決定買的話,估計你能把價格要到1950萬的樣子。這個呢,很明顯,比較開放式的。那邊的,有一排棕櫚樹的那棟,已經賣出去了。大概兩個月之前,120萬成交的。”“make an offer”意爲“出價”,“發價”,“發盤”。

4. birth certificate

萊思莉問道Parker:“你一直住在聖安東尼奧嗎?”Parker回答道:“是的,從3歲就住在那裏了。實話告訴你,我是在厄瓜多爾出生的,我的父母都在那兒做石油生意。”“厄瓜多爾?真的?”“我的出生證明上面是這麼寫的。”“birth certificate”意爲“出生證明”。