當前位置

首頁 > 口語英語 > 每日英語口語 > 9個花香四溢的英語俚語

9個花香四溢的英語俚語

推薦人: 來源: 閱讀: 6.36K 次

英文中有不少和花草植物有關的表達,大家一起來感受花香四溢吧!

9個花香四溢的英語俚語

coming up Roses

進展順利;蓬勃發展

據說這個短語來自1950年代的一出百老匯音樂劇 Gypsy: A Musical Fable,劇中的其中一首歌就叫做 Everythings Coming up Roses,這句話的涵義也是源自於歌詞,表示事情進展順利,漸入佳境。

 

come up/out smelling of/like roses

雖捲入…仍保持名譽;證明清白

When the results of the fraud investigation were announced last week, the staff came up smelling of roses.

上星期公佈的詐騙案調查結果證明員工們是清白的。

 

not all roses/ not a bed of roses

不盡如人意;並非盡善盡美

Being in a relationship is not all roses, you know.

你知道,談戀愛並非總是柔情蜜意,也有不如意的事。

 

go to seed

(人)變得不修邊幅;(地方)變得破敗

After he retired, he really went to seed.

退休之後,他真的變得不修邊幅了。

 

be as fresh as a daisy

精神飽滿

爲什麼會用daisy來比喻呢?據說這是因爲雛菊是一種會“睡覺”的花,晚上的時候雛菊的花瓣會合起來,白天的時候再打開。如此懂得休息的花,精神當然會很好呀。

After a good night's sleep, I'll be as fresh as a daisy.

好好睡上一宿覺後我就會精神煥發。

 

be pushing up (the) daisies

死,入土,一命嗚呼

I'll be pushing up the daisies long before it happens.

沒等這件事發生我早就一命嗚呼了。

 

late bloomer/developer

接受能力差的人

At school she was a late developer, and it wasn't until she went to university that her talents became apparent.

上中學的時候她的接受能力較差,直到上大學時她的才華才得以顯露。

 

shrinking violet

靦腆的人,羞怯的人

She loves appearing on television and is no shrinking violet when it comes to expressing her views.

她喜歡上電視,而且在表達觀點時毫不羞怯。

 

nip sth in the bud

把…消滅在萌芽狀態,對…防患於未然

Many serious illnesses can be nipped in the bud if they are detected early enough.

如果及早確診,許多惡疾可以治癒。