當前位置

首頁 > 口語英語 > 每日英語口語 > 這5個英語俚語,細思極恐!

這5個英語俚語,細思極恐!

推薦人: 來源: 閱讀: 9.56K 次

今天分享5個細思極恐的英語俚語,這些俚語大多用了比喻,不然看到skeleton在櫃子裏,那也太可怕啦。

這5個英語俚語,細思極恐!

1. skeleton in the/your closet

這個短語形容an embarrassing secret,翻譯爲“醜事,隱情”,英式口語裏用skeleton in the/your cupboard。你可以說:

Most families have one or two skeletons in the closet.

大多數家庭都有一兩件家醜。

要注意的是be in the closet指的是還沒出櫃的情況哦,是祕密,但不是醜事。

 

2. be (as) dead as a/the dodo

dodo可以形容蠢人,這個短語形容失勢;過時;不再走紅:

Letter-writing is as dead as the dodo.

寫信完全過時了。

補充一個has-been,這是口語裏的常用詞,牛津詞典是這麼解釋的:a person who in the past(在過去) was famous, important, admired, or good at something, but is no longer(不再) any of these。所以,has-been也就翻譯成“過氣的名人,曾經紅極一時的人物”。例句:

That performer is a has-been.

那位演員曾經紅過一陣子。

 

3. kick the bucket

用來替換“die”,就是“腿一蹬翹辮子”。另外,Bucket list 可以理解爲一個人在死之前想要做的所有事情的清單,有部電影就叫這個名字,翻譯爲《遺願清單》:

I have so many things on my bucket list yet to do.

在我的平生夢想單上還有許多事情都沒做過。

 

4. graveyard shift

graveyard是“墓地”,這不是在墓地上班哈,這個短語通常指在工廠裏上的那種“大夜班,凌晨班”:

work the graveyard shift

上夜班

 

5. saved by the bell

救命鍾?這形容的是某種困難局面突然結束時所說的措辭,否則你就得做或說你不想做或說的事。

Luckily my bus arrived before I had time to reply. Saved by the bell.

正當我要回答時,我等的公交車就到了,真是萬幸。