當前位置

首頁 > 口語英語 > 每日英語口語 > 看《老友記》學地道美語:扯平

看《老友記》學地道美語:扯平

推薦人: 來源: 閱讀: 1.56W 次

想學英語?看《老友記》就對了!感受原汁原味的英語表達,以及“愛情在身邊,友情住對面”的幸福。

看《老友記》學地道美語:扯平

今天這篇來自S8E2。

1. 包含

羅斯住酒店會把洗髮水、肥皂連針線包都帶走:

Why not? It’s built into the price of the room.

爲什麼不呢?這些東西全都包含在房費裏。

build sth in/into sth的英語釋義是“to include something as part of a plan, system, or agreement”,解釋爲(使)包括;使成爲(計劃、系統或協議的)組成部分。

When drawing up a contract it is vital to build in safety measures.

草擬合同時,將安全措施包括在內很重要。

看一下這個被動用法, 很精彩哦:

Inequalities are often built into (= cannot be separated from) society.

社會中往往會存在不平等現象。

 

2. 扮醜

看菲比對自己的形容:

I may play the fool at times, but I’m a little more than a pretty blond girl with an ass that won’t quit.

或許有時候我會裝傻,但別隻把我當成個大屁股的金髮美女。

這裏的fool可以指(舊時宮廷裏的)弄臣,小丑,那act/play the fool就常指“爲逗人笑而裝瘋賣傻,幹蠢事,扮丑角”。

Stop acting the fool, I'm trying to talk to you.

別再裝瘋賣傻了,我有話要跟你說。

 

3. 沒想到會這樣

羅斯和錢德勒費盡心思拍了一組假的婚禮照片,結果原來的底片在莫妮卡的包裏,羅斯說:

Didn’t see that coming.

我沒想到會這樣。

see sth. coming字面上的意思是看到某東西的來臨,也就是指“預料到、遇見某事會發生”的意思。Didn’t see that coming.可以理解爲totally unexpected

 

4. 扯平了

錢德勒弄丟了底片還親了別人的新娘,莫妮卡自己先把新婚禮物都拆了,錢德勒說:

Call it even?

扯平?

美式英語裏是call it even,英式口語裏是call it quits,表示“同意債務已償清,同意已互不相欠”:

I paid for last week's shopping and you paid for this week's, so let's call it quits.

上週買東西我付的錢,這周是你付的,這樣我們就兩不相欠了。