當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 遊走在現實與奇幻之間——意大利城市的神祕傳說(一)

遊走在現實與奇幻之間——意大利城市的神祕傳說(一)

推薦人: 來源: 閱讀: 7.33K 次

在意大利,當你漫步城市間或者第一次踏足某地時,有多少次會因眼前所見而感到驚奇?但你有沒有留意過那些隱藏的傳說?今天就讓我們一起走進一個充滿神祕色彩和古老神話的奇幻世界中,聽聽那些被遺忘的山峯故事,湖泊傳說,平原祕密·····

1. Milano, la colonna del diavolo

米蘭,魔鬼之柱

遊走在現實與奇幻之間——意大利城市的神祕傳說(一)

Sul lato sinistro della basilica di Sant'Ambrigio c'è una colonna di epoca romana. Questa colonna presenta due fori che, secondo la leggenda, sarebbero stati generati da una testata del diavolo. La leggenda infatti narra che una mattina Sant'Ambrogio, passeggiando per il cortile della basilica, incontrò Satana che cercava di convincerlo a rinunciare dal portare avanti il suo compito di vescovo. Il Diavolo gli si avvicinò per tentarlo nuovamente, ma S.Ambrogio lo colpì con un calcio, facendolo andare a sbattere con le corna contro la colonna, formando i due buchi. Il diavolo rimase incastrato nella colonna fino al giorno seguente, quando scomparve nella colonna passando per uno dei due fori, creando così un varco verso l'inferno. Ancora oggi si dice che, accostandosi in prossimità dei buchi, si riesca a percepire odore di zolfo e a sentire il ribollir dello Stige, il fiume infernale e che, nella notte precedente alla domenica di Pasqua, si possa intravedere il carro delle anime che porta i dannati all'inferno, alla cui guida c'è il Diavolo in persona.

在聖安布羅焦大教堂的左側豎立着一個羅馬時代的柱子。柱子上有兩個圓孔,根據傳說,它們可能是由魔鬼的頭造成的。傳說在一天早晨,聖安布羅焦途徑大教堂的庭院時碰到了撒旦,後者試圖說服他放棄擔任主教。魔鬼走近再次誘惑他,但是聖安布羅焦一腳便將魔鬼踹到了柱子上,魔鬼的犄角插進了柱子之中,這樣便留下了兩個孔洞。魔鬼一直被困在柱子中知道第二天才從其中的一個孔洞中逃走消失,從而創造了通往地獄的通道。甚至在今天,據說在接近孔洞時,人們仍能聞到硫磺的氣味,聽到冥河(地獄河)的沸騰之聲,而且在復活節星期天的前一天晚上,人們還可以瞥見那些由魔鬼親自統領的承載着詛咒之魂的戰車。

2. Pavia, ponte sul Ticino

帕維亞,提契諾之橋

遊走在現實與奇幻之間——意大利城市的神祕傳說(一) 第2張

Nell’anno 999 Pavia non aveva nessun ponte sul Ticino. Il vecchio ponte romano, del quale si vedono ancora oggi gli avanzi nel letto del fiume, era crollato; perciò, chi voleva passare da una riva all'altra, doveva prendere il traghetto. La sera della vigilia di Natale di quell'anno, molti pellegrini desideravano ascoltare la Messa di mezzanotte in città e si diressero al traghetto. Improvvisamente dalla nebbia apparve un gentiluomo vestito di rosso che mostrò ai pellegrini, l'ombra di un ponte che pareva fatto di nebbia più compatta ancora. E disse: "Questo ponte diventerà di pietra, se il primo essere che lo passerà sarà mio eternamente".

999年,帕維亞的提契諾並沒有橋。那座羅馬時代修建的古老的橋已經倒塌,仍然可以在河牀上看到它的廢墟殘餘。 因此,那時想要從岸的一邊到另一邊的人都必須乘坐渡船。那年的聖誕節前夕,許多朝聖者希望聽到這座城市的午夜彌撒便坐船前去。突然,在霧中出現了一位身穿紅色衣服的紳士,他向朝聖者們展示了似乎是由更濃密的霧構成的橋樑陰影。 他說:“如果第一個過橋的人永遠追隨我,那座橋便成爲石頭。”

Chi aveva parlato era il diavolo: il ponte era fatto di nebbia e non si poteva usarlo se non accettando i patti. Tra i presenti c'era un uomo che nessuno aveva prima notato. Era l'arcangelo Michele che, dalla vicina chiesa, aveva visto ed era accorso. Poi disse: "Belzebù, noi desideriamo tempo per riflettere: tu comincia a fare il ponte di pietra e poi ti terrai il primo che passerà." Il diavolo accettò e, fatto il ponte, iniziò ad attendere il primo passante. L'angelo allora, obbligò un caprone a passare per primo. Preso dall'ira per essere stato ingannato, il diavolo scatenò un violento nubifragio, ma il ponte non crollò. I pavesi, perché il diavolo se ne stesse lontano, costruirono poi, sul grande pilone di mezzo, una chiesetta dedicata al santo dei fiumi, Giovanni Nepomuceno. Oggi, nelle giornate nebbiose, chi si reca a guardare da lontano il ponte, può vederlo come quella prima volta.

說話的人正是魔鬼。這座橋是由霧構的,除非接受協議,否則人們就無法使用。在場的人中有一個以前從未被注意過——大天使邁克爾(他在附近的教堂裏看見了魔鬼並發現這件事)。 然後他說:“ 別爾澤布(魔鬼的一個稱號),我們要花時間想一想,請您先開始建造石橋,然後您抓住第一個通過橋的人。” 魔鬼接受提議架起了橋,開始等待第一個路人。 然後,天使強迫山羊先通過了橋。 魔鬼因爲受到欺騙倍感憤怒,便發動了猛烈的暴風雨,但這座橋並沒有倒塌。 帕維亞的人民在中間的橋墩上建了一座專門奉獻給河流聖人喬凡尼·內波穆切諾的小教堂,從而趕走了魔鬼。今天,在霧濛濛的日子裏,任何人從遠處看這座橋都能夠看到它最初的樣子。

3. Mantova, i fiori di loto

曼託瓦,荷花

遊走在現實與奇幻之間——意大利城市的神祕傳說(一) 第3張

I tre cosiddetti "laghi mantovani", rispettivamente Superiore, di Mezzo ed Inferiore, che abbracciano Mantova e conservano la piccola città come un grazioso borgo, costituiscono un luogo privilegiato dove è possibile ammirare l'inconfondibile profilo monumentale della città. Nei mesi di luglio ed agosto, il lago Superiore, in particolare, esplode di colori, grazie proprio alla fioritura dei fiori di loto. La presenza dei fiori di loto a Mantova non ha origini certe, ma una leggenda li fa risalire ad una storia d’amore in cui una giovane donna di origini orientali, morì cadendo nelle acque del lago in cui si stava specchiando e l'amato, disperato, prima di gettarsi nel lago per seguire la sorte dell’amata, vi sparse i semi del fior di loto, affinché il profumo e la delicatezza dei fiori che si aprono nella stagione estiva ricordassero per sempre il profumo e la dolcezza della sua amata.

大中小三個“曼託瓦之湖”環繞曼託瓦,讓這座小城市分外的美麗,也成爲讓人們可以欣賞城市壯觀景象的絕佳之地。在七月和八月期間,特別是在大湖中,荷花盛開花團錦簇。關於曼託瓦荷花的由來並沒有一個準確的說法,但有一個愛情故事被人津津樂道。故事中一個年輕的東方女孩在對着湖面照鏡子時不幸跌入湖中死亡,而她絕望的愛人在跳入湖中追隨心愛之人而去,他還在湖中撒下了荷花的種子,希望夏季盛開的鮮花的香氣和嬌嫩永遠銘記其心愛女孩的馨香和甜美。

4. Brescia, i mughetti delle valli

佈雷西亞,山谷鈴蘭

遊走在現實與奇幻之間——意大利城市的神祕傳說(一) 第4張

Il mughetto è una pianta spontanea che cresce nei boschi delle Prealpi. Ma qual è la sua origine? Narra una leggenda diffusa nelle valli bresciane che, in un giorno di allegria, le fate del bosco uscirono dalle loro case segrete per dare vita a una festa fra gli alberi. Cantarono e danzarono, spensierate e felici; celebrarono riti e trascorsero una giornata piena di luce e di profumi. Ma le fate, prese dal vortice delle danze e dalla frenesia dei canti, avevano abbandonato sull'erba le loro tazze usate per bere a un ruscello. Le ritrovarono il giorno dopo, all'alba, moltiplicate di numero e nascoste sotto il fogliame. Poiché il prato risultava tutto chiazzato di piccoli calici bianchi, la tradizione popolare fece derivare da quel particolare il nome di "tazzine delle fate", dato ai mughetti. Essi, sempre secondo tradizione, simboleggiano la civetteria.

山谷百合是在阿爾卑斯山前樹林中自生自長的植物,但是它的起源是什麼?佈雷西亞山谷的一個廣爲流傳的傳說給予了我們答案:在歡快的一天,樹林中的仙女們從她們的祕密家園中出來,在樹木之間的舉辦了一場聚會。她們唱歌跳舞,悠閒快樂;她們慶祝儀式,並度過了充滿陽光和香氣的一天。 但是,仙女們因爲沉浸在熱鬧的舞蹈和狂熱的歌聲中,將她們用來喝溪水的杯子遺落在了草叢中。她們在第二天黎明時才找到杯子,衆多的杯子都被藏在了樹葉下。因而最後草坪上都佈滿了這種白色的小酒杯,流傳下來的傳統俗稱“仙女杯”便被賦予了山谷鈴蘭的稱號。依據傳統,它們象徵着俏皮狡黠。

今天先講這麼多,更多精彩傳說咱們下回分解。