當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 西班牙彩票相關的特殊用語都該怎麼寫?

西班牙彩票相關的特殊用語都該怎麼寫?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.27W 次

Lotería navideña: escritura correcta de algunos términos relacionados

ing-bottom: 66.41%;">西班牙彩票相關的特殊用語都該怎麼寫?

聖誕彩票:一些相關用語的正確寫法

 

Con motivo del sorteo de Navidad, que se celebra en España el día 22 de diciembre, conviene recordar la escritura adecuada de algunos términos relacionados con él.

隨着聖誕彩票12月22日在西班牙開獎,我們最好記住一些相關用語的正確寫法。

 

 

1. Mayúsculas y minúsculas

 

Se escriben con minúscula inicial lotería, sorteo, premio, décimo, billete, serie, pedrea, participación o reintegro, ya que se trata de nombres comunes, y con inicial mayúscula el nombre Niño en las expresiones lotería o sorteo del Niño.

人們經常把lotería、sorteo、premio、décimo、billete、serie、pedrea、participación、reintegro這些詞語的首字母小寫,因爲這些都是普通名詞。而在lotería o sorteo del Niño(兒童彩票,每年1月6日在西班牙開獎)中把名詞Niño的首字母大寫。

 

En lotería o sorteo de navidad, navidad puede escribirse con mayúscula o minúscula, pues se refiere al "tiempo comprendido entre Nochebuena y la festividad de los Reyes Magos", aunque, según el Diccionario de la lengua española, lo habitual es la escritura con mayúscula inicial.

在lotería o sorteo de navidad(聖誕彩票)之中,navidad可以大寫也可以小寫,指的是在平安夜和三王節之間的時間。儘管根據《西班牙語詞典》,人們通常習慣的寫法是首字母大寫。

 

Sin embargo, cuando se alude a las denominaciones oficiales Sorteo Extraordinario de Navidad y Sorteo Extraordinario del Niño, se escriben todas las palabras con inicial mayúscula.

然而,當提到Sorteo Extraordinario de Navidad和Sorteo Extraordinario del Niño官方的全稱時,所有單詞(介詞和連詞除外)的首字母都要大寫。

 

2. El Gordo y el premio gordo 

 

En cuanto al término gordo, el uso de la mayúscula o la minúscula depende de su función: como adjetivo (premio gordo), con minúscula; pero, cuando se emplee como sustantivo, es posible escribirlo con mayúscula inicial, ya que se considera, en lo que a lotería pública se refiere, el premio por antonomasia: «A mi hermano le ha tocado el Gordo».

至於頭獎gordo這個特殊用語,大小寫根據它的用法來定:當用作形容詞時(如premio gordo),要小寫;但是,當用作名詞時,很可能要首字母大寫,因爲說到公共彩票,這常被認爲是典型大獎的代稱,如:«A mi hermano le ha tocado el Gordo» (我兄弟中了聖誕彩票的頭獎)。

 

3. Número, billete, serie y décimo

 

Número → 每一個開獎數字 。 

Billete → 10個Décimo組成的真正意義上的彩票。

Serie → 每5個數字組合的單張彩票號碼。 

Décimo → 原意爲“十分之一”,這裏指十分之一的彩票 。

 

El uso de las palabras número, billete, serie y décimo, que en estos sorteos tienen significados específicos, suele dar lugar a equivocaciones.

單詞número、billete、serie、décimo在聖誕彩票中有特殊的意義,這些單詞的用法常會引起歧義。

 

Número es cada uno de los 100.000 que entran en el sorteo, representados por una bola (del 00.000 al 99.999). Por cada uno de esos números se emiten, en el Sorteo Extraordinario de Navidad, 170 billetes a los que se da un número de serie y que tienen un valor de 200 euros cada uno. Cada billete se divide a su vez en diez décimos de 20 euros.

Número是100000內進入到抽獎中的每一個數字,由一個球代表(號碼範圍在00000和99999之間)。每一個數字都會在聖誕彩票開獎中發佈,170張billete被賦予一個serie的號碼,每一張價值200歐元。每張billete還分成了10份價值20歐元的décimo

 

4. Trompeta, bombo y lira

 

Trompeta → "Trompeta"原意是喇叭,指代承載彩票號碼球的喇叭狀部分。

 

Bombo → 專指用來搖號抽獎的金屬球類容器。

 

Lira → 彩票號碼球按照一定規則和數量的集結組合。

 

Algunos de los elementos propios del sorteo reciben nombres específicos, como los bombos que acogen las bolas de los números y las de los premios. Antes del sorteo, las bolas se colocan en las liras para su comprobación. Cada vez que una bola sale del bombo, se desliza por la llamada trompeta hasta la copa de cristal, de la que los niños la toman para cantarla.

在彩票開獎自身的組成器件中,也有一些特殊的名詞,如bombo,是用來搖號的球類容器。在開獎之前,那些小球被放在一些lira裏進行覈實。每當一個球從bombo中出來,從所謂的trompeta中滑到玻璃杯中,孩子們從其中拿出球,唱出上面的號碼。

  

 

參考資料:
http://www.fundeu.es/recomendacion/loteria-navidena-escritura-correcta-de-algunos-terminosrelacionados-1171/

聲明:雙語文章中,文中翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載!