當前位置

首頁 > 語言學習 > 泰語學習 > 考研乾貨(下)!廣西民族大學泰語翻碩考研直通車

考研乾貨(下)!廣西民族大學泰語翻碩考研直通車

推薦人: 來源: 閱讀: 2.58W 次

泰語君目前是廣西民族大學泰語翻碩專業筆譯方向的在讀研究生,基於有不少學弟學妹問及廣西民大考研的相關問題,今天泰語君就跟大家好好聊一聊考研,順帶回顧下自己的考研路。

想必閱讀過考研乾貨(上)的學弟學妹們已經對廣西民族大學泰語翻碩專業以及初試科目有了一定程度上的瞭解,接下來泰語君要跟大家好好嘮一嘮365泰語翻譯基礎這門科目。

考研乾貨(下)!廣西民族大學泰語翻碩考研直通車

問:這個科目難不難?
答:說實話並不是特別難,但得分卻相對不高。

1121131079811111010699116
10311011094977510612195

(表格爲廣西民族大學2021年碩士研究生招生第一志願考生複試名單中泰語翻譯基礎這門科目的考試成績)

我們來看下試卷吧
題型分爲:詞-句-段落的漢泰互譯

考研乾貨(下)!廣西民族大學泰語翻碩考研直通車 第2張

考研乾貨(下)!廣西民族大學泰語翻碩考研直通車 第3張

考研乾貨(下)!廣西民族大學泰語翻碩考研直通車 第4張

(圖片節選自2020年泰語翻譯基礎試題
完整版試題可在廣西民族大學官網研究生院下載中心裏下載

考研乾貨(下)!廣西民族大學泰語翻碩考研直通車 第5張

不難發現考察的內容涉及方方面面,且每年的側重點都不太一樣,所以在準備時要儘量拓寬自己的知識面,豐富不同領域的詞彙

備考過程中練習材料的選擇:

1.CRI(相關APP:ChinaNews、China face)   *部分表述可能並不完全地道
2.泰國新聞網站(ไทยรัฐ สนุก 等)
3.微信公衆號(滬江泰語等)       *可以學習借鑑別人的翻譯
4.充分利用課上老師給的一些翻譯材料

參考書目:專業課沒有指定的參考書目,備考期間可以閱讀一些有關漢泰翻譯的書。

此外,還需要特別注意的是可能會考察對合同或外交文書的翻譯,可以多蒐集一些平行文本進行比較,對行文格式有個總體的把握,並記憶一些高頻套話。

考研乾貨(下)!廣西民族大學泰語翻碩考研直通車 第6張

備考tips:

1.對拿不準的詞一定要在Google上進行檢索查證
2.多閱讀泰語文章培養泰語語感,這樣翻出來的句子才能更自然和地道
3.建一個自己的詞彙表,記單詞時不要只記它的一個意思,因爲在不同語境下意思並不是固定不變的。
4.多積累中文四字格、俗語、諺語,使我們的翻譯更加流暢。

以上是初試的準備,接下來泰語君就複試做個簡單的分享。
(由於受疫情影響,泰語君考研的那一年是線上複試,複試內容已在考研乾貨(上)中進行了介紹,在此就不多贅述。)

備考tips:

1.自我介紹可以多分享一些有關泰語的實踐經歷以及研究生期間的初步規劃。
2.備考期間可以找一些素材(4-5行)進行視譯,翻譯時注意語序的調整。
3.單詞積累不能停,初試記過的單詞可以再回顧一遍。
4.多看些文學經典和美文,提升自己的漢語表述能力。
5.回答問題時注意禮貌。

最後泰語君想說語言是需要時間來沉澱的,只要耐心地積累,終有一日會大放異彩!

聲明:本文由滬江泰語原創,未經允許不得轉載。如有不妥,敬請指正。