如何禮貌優雅地運用日語句子
日語口語表述的時候有很多前置語,例如“打擾了…”、“承蒙您的好意……”從日語的語言習慣可以看出,話語中透露着客氣又有些疏離。今天就教大家幾句日語,讓你的口語更加流暢,表達上更加優雅吧!感興趣的朋友可以一起來看看!
請求他人做某事
失禮(しつれい)ですが
打擾您一下
恐(おそ)れ入(い)りますが
實在抱歉
~(して)いただけますか?
可以請您~嗎?
~(して)いただけませんか?
能否請您~嗎?(比上邊的肯定句式語氣更加客氣)
お手數(てすう)をおかけしますが
給您添麻煩了
お忙(いそが)しいところ、申(もう)し訳(わけ)ございません
百忙之中打擾您實在很抱歉
申(もう)し上(あ)げにくいことなのですが
很抱歉有個不情之請
お手間(てま)をとらせますが
耽誤您時間了
お差(さ)し支(つか)えなければ
如果不麻煩的話,想請您~
ご迷惑(めいわく)かとは存(ぞん)じますが
(抱歉)要給您添麻煩了
勝手(かって)を申(もう)しまして恐縮(きょうしゅく)ですが
要勞煩您了,實在不好意思
お使(つか)い立(だ)てして申(もう)し訳(わけ)ございませんが
實在抱歉要勞您大駕了
※注:「お使い立てする」譯爲“派人隨意支使,”請人幫忙傳話、幫自己辦事時使用。
委婉拒絕他人的請求
申(もう)し訳(わけ)ございませんが
非常抱歉
せっかくですが
承蒙您的好意,但是
あいにくですが
事不湊巧
(まことに)殘念(ざんねん)ですが
(實在是)太遺憾(抱歉)了
~いたしかねます、~できかねます
~很難辦到
ご容赦(ようしゃ)ください
請您諒解
お役(やく)に立(た)てなくて申(もう)し訳(わけ)ございません
沒能幫上您的忙真的非常抱歉
※注:婉拒他人時避免用“不想做”“做不到”這樣直接的說法
提醒他人、請求諒解
ご遠慮(えんりょ)ください
請您不要這麼做
ご容赦(ようしゃ)ください
請您諒解
お許(ゆる)しください
請您原諒
※注:與「お手數ですが」和「恐れ入りますが」等帶有緩和語氣的詞組一起使用的場合較多。
主動爲他人幫忙
よろしければ
如果可以的話
~しましょうか?
要我來做~嗎?
私(わたし)にできることがございましたら
如果有我能效力之處
何(なに)か、お力(ちから)になれることがございましたら
有任何我能爲您效勞的地方
主動提出幫助對方時,避免使用「~してあげる」,此表達欠缺尊重。只能用於關係親密的朋友之間,或年長對年幼給予幫助時使用。大家都瞭解清楚了吧!日語口語學習需要大家堅持,日復一日的學習,總會讓我們積累更多,收穫滿滿!