生活日語會話:關於預約的對話(7)
關於機票預約的對話
お電話ありがとうございます。育逹トラベルです。
感謝您的來電。這裏是育達旅行社。
あの、國際線の航空券を予約したいんですが。成田から臺灣までです。
不好意思、我想預約國際線的機票。從成田到臺灣的。
おうろ・復路ともお座席に空きがございますが、このままご予約なさいますか?
去程・回程都有空的位置、需要就這樣直接預約嗎?
はい、お願いします。予約してください。
好的、麻煩了。請幫我預約。
ご予約後の変更や取消は、規定の手數料がかかりますがよろしいですか?
預約後的變更或取消行程、都會收取規定的手續費這樣可以嗎?
はい。かまいません。
好的。沒有問題。
では、お名前をパスポート通の綴りでお願いいたします。
那麼、麻煩請將名字照護照上面的英文字母順序告訴我。
はい。TARO YAMADA です。
好的。TARO YAMADA 。
パスポート番號をお願いいたします。
請給我您的護照號碼。
HK1234567です。
HK1234567。
発行日と有効期限をお願いいたします。
請給我發行日期與有效期限。
発行日が、2004年2月17日。有効期限が2014年2月17日です。
發行日期爲、2004年2月17日。有效期限爲2014年2月17日。
次の番號が、山田様のご予約番號となります。
接下來的號碼是、山田先生的預約號碼。
ちょっと待ってください。メモをとりますので。
請稍等一下。我要做筆記。
はい。
好的。
……はい、お願ねがいします。
……好了、麻煩了。
よろしいでしょうか。ご予約番號KAN7584でございます。
已經可以了嗎。您的預約號碼爲KAN7584。
KAN7584ですね。
是KAN7584嗎。
はい、そうです。ご予約の確認や変更の際に必要となりますので。
是的。在您要確認預約或變更時會有用到的。
わかりました。
我知道了。
チケットの方は空港渡でよろしいでしょうか?
機票的話,到了機場再拿給您可以嗎?
はい。それでいいです。
好的。那樣就可以了。
では、國際線出発ロビー、Gカウンターの51から55番で、さきほどのご予約番號をおつたえください。
那麼請到國際線出境大廳、G櫃檯的51到55號、告知剛纔說的預約號碼。
はい。わかりました。
好的。我知道了。
私、擔當の高田と申します。ご予約ありがとうございました。
我是此次爲您服務的高田。謝謝您的預約。