當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > (5.27)有聲聽讀新聞:新垣結衣“神隱”好幾個月

(5.27)有聲聽讀新聞:新垣結衣“神隱”好幾個月

推薦人: 來源: 閱讀: 1.54W 次

新垣結衣(あらがき ゆい)の「不在(ふざい)」が春頃(はるころ)から一部(いちぶ)で話題(わだい)となっている。ドラマや映畫(えいが)の出演(しゅつえん)がぱったり途切(とぎ)れ、「消(き)えた」というのだ。

ing-bottom: 154.59%;">(5.27)有聲聽讀新聞:新垣結衣“神隱”好幾個月

新垣結衣“不在”從春天開始就成了熱議話題。電視劇、電影的出演突然都中斷,她一下子就“神隱”了。

新型(しんがた)コロナウイルスの影響(えいきょう)で多(おお)くのエンタメコンテンツが製作(せいさく)ストップとなっている今(いま)、「ステイホーム」している芸能人(げいのうじん)は多(おお)く、俳優(はいゆう)たちがYouTube(ユーチューブ)やInstagram(インスタグラム)で動畫(どうが)を配信(はいしん)しはじめている。本田翼(ほんだ つばさ)や川口春奈(かわぐち はるな)はYouTube(ユーチューブ)を、桐谷美玲(きりたに みれい)や佐々木希(ささき のぞみ)などは積極的(せっきょくてき)にインスタライブを展開(てんかい)している。一方(いっぽう)、新垣結衣(あらがき ゆい)はInstagram(インスタグラム)等(など)のSNSもやっておらず、プライベートは祕(ひ)めたままだ。

由於新型冠狀病毒疫情的影響,大多數娛樂活動都暫停了,大多數藝人只能待在家裏,演員們紛紛開始在YouTube、Instagram發佈視頻。如本田翼和川口春奈開了油管賬號,桐谷美玲和佐佐木希積極地更新ins直播。另一方面,新垣結衣卻包括Instagram等一切SNS都不碰,私人生活依舊成迷。

そんな新垣結衣(あらがき ゆい)が、4月(よんがつ)12日(じゅうににち)発売(はつばい)の『GINZA』2020年(にせんにじゅうねん)5月號(ごがつごう)でほんの少(すこ)しだけ明(あ)かされていた。もともとインドア派(は)だが、昨年(さくねん)から仕事(しごと)をセーブして時間(じかん)の餘裕(よゆう)があるためだろう、居心地(いごこち)の良(い)い部屋(へや)づくりにこだわり一生(いっしょう)ものの傢俱(かぐ)などを揃(そろ)えたという。

而新垣結衣在4月12日發售的《GINZA》2020年5月刊(MagazineHouse),稍稍透露了下自己的私生活。據說她本就是宅家派,去年開始就暫停工作,時間上就比較空閒,於是就講究起了如何打造一個適宜居住的房間,備齊了終身可用的傢俱。

重點詞彙 :

不在[ふざい]

不在,不在家。

ストップ

【英】stop ;止,停止,中止;停止信號;停車站;音栓。

展開[てんかい]

開展,展開,逐漸發展。展現,逐步擴展。散開,軍隊由密集隊形轉變成散兵隊形。(數學)展開。

インドア

【英】indoor ;室內,屋內。

セーブ

【英】save;節省,節約,儲蓄。保全,保留。救球紀錄,(比賽得分時)上場增援投手的勝利記錄。

餘裕[よゆう]

餘裕,從容。富餘。