當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語學習培訓:日語“の”和中文“的”有什麼區別

日語學習培訓:日語“の”和中文“的”有什麼區別

推薦人: 來源: 閱讀: 9.52K 次

大家經常會見到一個日語字“の”,有些時候很多品牌都會有這樣的用法,其實這些名字都是不符合日語語法的。很多國人也有一個思維誤區,以爲中文的“的”就是日語的“の”,所以導致越來越多的人對“の”進行濫用。那麼日語“の”和中文“的”有什麼區別?

ing-bottom: 100%;">日語學習培訓:日語“の”和中文“的”有什麼區別

先來說說中文裏的“的”。中文裏面的“的”一般有三種用法:名詞+的+名詞,比如小紅的書;形容詞+的+名詞,比如美麗的花;動詞+的+名詞,比如會動的機器人。在這三種用法裏,日語裏的“の”只能用於名詞+的+名詞的時機,其他兩種都是不符合語法的。

日語表達“的”三種用法

1

名詞+の+名詞

表示名詞與名詞之間的從屬關係。跟中文的“的”的第一種用法一樣。

例句

わたしのコート(我的大衣)

母(はは)のギフト(母親的禮物)

2

形容詞+名詞

日語裏的形容詞分爲兩類,一類是い形容詞(又叫一類形容詞),一類是な形容詞(又叫二類形容詞)。後面接名詞的時候,の是不用的,い形容詞可以直接接名詞,而な形容詞後面+な才能接名詞。

例句

おいしい牛肉(ぎゅうにく)(好吃的牛肉)

× 好吃の牛肉

綺麗(きれい)な女(おんな)(美麗的女人)

× 美麗の女人

3

動詞+名詞

日語裏動詞接名詞,也是沒有“の”的出現的,這個時候的動詞要改變時態,把動詞變成た形(所謂的過去式普通體)才能接名詞。

例句

母が作(つく)ったマフラー(媽媽做的圍巾)

大家以後可不要亂用日語裏的“の”哦,以爲和中文的“的”一樣,其實是大不一樣的,如果大家以後跟朋友逛街,看到這些亂用日語的品牌,大家也可以好好注意。除了日語裏的“の”之外,大家還知道有哪些日語詞被人亂用嗎?