《1988》中出現的왠열,到底是啥意思
令很多人難以忘懷的經典韓劇《請回答1988》中,女主經常把“왠열”這個詞掛在嘴邊,很多童鞋好奇這個詞是什麼含義?是不是標準語呢?
接下來跟着韓語菌來了解一下吧~
왠열實際上是왠일이야的縮略語。
왠일이야可以理解爲中文“怎麼回事兒啊?”
而왠일則是慶尚道方言,它的標準語是“웬일”。
“왠열”可以看作是像“什麼事兒(웬일이니)?”“怎麼說(웬일이래)?”這樣對情況進行詢問的表達的縮略形式。
衆所周知,韓語人很喜歡使用縮略語,在1988那個年代,當時的年輕們也喜歡一些縮略語,“왠열”就是那個時代的產物。
爲了加深理解,我們來看幾個웬일相關的例句:
1、네가 책을 다 읽고, 웬일이야?
你竟然在看書,這是怎麼回事?
2、어머, 웬일이니? 걔가 그런 일을 하다니, 정말 의외네.
天哪,怎麼會?她(他)竟然做出那樣的事,真沒想到啊。
3、아이고, 자네가 여기까지 웬일이야?
哎呦,什麼風把你吹來了?
延伸——왠걸VS웬걸哪個是正確的?
結合前面講的內容,童鞋們是不是很容易猜出,웬걸纔是標準語呢?
웬걸 웬 것을 有兩層含義:
1、用於發生意料之外的事情、或與期待相異的情況時,可以理解爲“怎麼回事”
例句:난 네가 출발했는 줄 알았는데 웬걸,아직도 준비증이야 ?
我以爲你已經出發了呢,怎麼回事啊?(對沒出發這一事實感到驚訝),還在準備中嗎?
2、웬 것을的縮略語
例句:웬걸 이렇게 많이 주니?
怎麼給這麼多呀?
需要提醒大家的是——並沒有왠걸這種說法哦
擴充:왠지VS웬지
和前面所講內容不同的是,왠지VS웬지中,왠지纔是正確的表達!
並沒有웬지這種說法。
왠지——副詞,表示不知爲什麼 ,不知怎麼地
例句:
1、오늘은 왠지 공부가 잘 안돼서 일찍 집에 왔어.
今天不知怎地學不進去,我就早早回家了。
2、쌀쌀한 날씨도 아니었는데 왠지 한기가 느껴졌다.
天氣並不那麼冷,但我卻不知爲何感覺發冷
3、아내는 왠지 달갑지 않은 표정이다.
妻子不知怎麼地一副不情願的表情。
好啦,今天的內容就到這啦,同學們有想了解的知識可以給韓語菌留言哦~
重點詞彙
보듬다【動詞】擁抱、緊抱
가득하다【形容詞】滿滿的、裝滿
통틀어【副詞】總共、合計
빠지다【動詞】沉迷、陷入
박력【名詞】魄力
꼬맹이【名詞】小不點、小朋友
重點語法
-(으)ㄴ/는 바 있다
表示“有...之處”、“有過...”
글로벌 팬들과 특별한 무대를 선보인바 있다.
曾與全球粉絲們一起展示出特別的舞臺。
교수님이 논문을 검사하는 방법이 남다른 바가 있다.
教授審查論文有不同別人之處。
-ㄹ/을 것으로 보이다
帶有推測意味,表示顯示出、可看出將會如何如何。
위험한 고비는 넘긴 것으로 보입니다.
看來我們已經度過危險關頭。
재산피해가 클 것으로 보인다 .
可以看出財產損失會很大。
相關閱讀:
因戲生情,這對韓國情侶公開戀愛後“大秀恩愛”
盤點戀愛後光速分手的情侶
盤點戀愛長跑後分手與別人閃婚的明星
本翻譯爲本站韓語原創,嚴禁轉載