當前位置

首頁 > 英語學習 > 四六級英語 > 留學快訊:英式與美式英語到底有啥不同?

留學快訊:英式與美式英語到底有啥不同?

推薦人: 來源: 閱讀: 8.72K 次

中國的語言存在有方言,不同地區說的語言是不同的,英語其實也是如此,英國人使用的英語和美國人使用的英語也是不同的,那麼在準備考雅思的時候,到底使用哪一種呢?英式與美式英語到底有啥不同?一起來了解一下吧。

留學快訊:英式與美式英語到底有啥不同?

傲嬌的英國人民說過:

“There is no such thing as American English.There is English and there are mistakes”

於是他們在節目裏瘋狂吐槽美式英語:他們簡直太愛用“描述性詞彙”,人行道明明就是pavement,被美國人改成sidewalk,簡直太沒有逼格;眼鏡直接說glasses就好了,一定要稱之爲eye glasses,怕不是個傻子吧…

細細盤點下來英美用詞上還是有挺大差別的,最直白的發音暫且不說了,很多單詞的用法也是不一樣的,比如在英國你只能找到快餐連鎖Subway,找不到地鐵的;去到美國的超市裏說rubber可是買不到橡皮擦的哦,今天再來盤點一下英美單詞的讀音,拼寫和用法的差異。

發音

先來說說最直白的發音,其實要說一個人是英音還是美音還是挺難分辨的,因爲美國不同州的口音不一樣。很多人對待英國口音經常有一個誤區,以爲倫敦音就是標準發音了。其實不然,倫敦音不過是英語衆多口音裏面的其中一個而已,而且倫敦不同地區的口音又有些許差別,比如咱們說的倫敦腔(cockney)和倫敦中上層階級的口音還是有差別的(就跟北京話其實不是普通話一樣),而標準的英音叫Received Pronunciation。所以這裏發音的對比呢,只對比“美國普通話”(General American)與英國南部的RP口音。

‘r’的發音:美式發音之於英式發音的最大特色就在於美式發音會把單詞裏每個’r’音都體現出來(除了位於句首例如‘rain’,’drain’),尤其強調單詞末尾r以及當’r’在單音節單詞的元音後時候的捲舌音,比如teacher,car,neighbor,turn(單音節,位於’u’後),birth,learn,work等等。看美劇裏面人說話r音都特別明顯,特別圓滑。而英式口音一般不會將每個r都讀出來,對於上面一類單詞是一種不重讀,沒有音調的讀法:teacha,ca,和neighba。這是英美音最明顯的差別,也是和一個外國人交談時最容易判斷出來的。

‘t’的發音:英音中的’t’,無論’t’在哪個位置,都會發出來,而在美音中,當’t’位於結尾的時候,常常會被省略。例如cut,what,美音的發音是/k?/和/wɑ:/;在美音中當’t’位於兩個元音中間或在‘r’和一個元音中間,有時會發成輕濁音/d/(是輕輕的d的音),比如美音中的saturday會發成/s?(d)?rde?/,waiter發成/wai(d)?r/,matter發成/m?(d)?r/,party發成/par(d)i/。另外如果’t’是在’n’之後,在‘er’之前,在美音中經常會被省略,例如center發成/c?n?/,interview發成/?n?rvju:/。

‘o’的發音:在美音中字母’o’並不像英音一樣發成圓口的/?/,而是發成有點偏‘啊’的/ɑ:/,比如說hot英音是/h?t/,美音是/hɑ:t/;honest英音是/??n?st/,美音是/ɑ:nist/,類似的還有coffee,top等等。

‘ile’的發音:英音是/a?l/,而美音則是 /?l/(和turtle的’le’讀音類似),例如furtile英音是/f?:ta?l/,美音是/f?:rtl/;mobile英音是/m??ba?l/,美音是/mo?bl/。

‘e’的發音:非重讀字母e, 在美語中常讀作/e/, 而在英式英語中則讀/i/。如:美國人將except讀作/eksept/,英國人則讀作/iksept/。

下面這幾個詞變化得沒什麼章法,但是也是常見的英美音的不同之處:

adult:英音/ˈædʌlt/;美音/ˈædʌlt

brochure:英音/ˈbrəʊʃə(r)/;美音/broʊˈʃʊr/

garage:英音/gærɑ:ʒ/;美音/gəˈrɑ:ʒ/

address:英音/əˈdres/;美音/ædres/

route:英音/ru:t/;美音/raʊt/

patent:英音/peitnt/;美音/pætnt/

vase:英音/vɑ:z/;美音/veis/

leisure:英音/ˈleʒə(r)/;美音/li:ʒər/

either:英音/ˈaɪðə(r)]/;美音/iðɚ/(同理neither)

英美的讀音差別還有很多很多,沒有什麼golden rule,很多都是細小的差別,更別說同一國家不同地區之間的差異了 ,如果大家對英美的發音區別很感興趣,可以去youtube上搜搜資料,邊聽邊學。

也有美國人(尤其是年輕妹子)喜歡英音的優雅,紛紛模仿,不過英國人表示並不領情,簡直太恐怖。下面這個視頻是美國人模仿英音。大家來感受一下,到底有沒有英國人說的那麼誇張。

拼寫

英語是英國人在殖民美國的時候傳到美國的,但是18世紀以前因爲沒有可依照的詞典,英語的用法還是魚龍混雜的,並沒有一個統一的標準。19世紀的時候美國人Noah Webster編寫了一本An American Dictionary of the English Language詞典,根據發音簡化了許多單詞的拼寫,而在英國因爲一些上層階級的人仍然希望保持原有的單詞形式(包括一些法語,貴族嘛總希望搞點與衆不同的),並沒有太大改變。英美的拼寫差異主要存在有兩種:一種是美語單詞較爲簡化,另一種是單詞發生變化使得個別字母不相同。

歸屬爲第一類的比如大家都熟知的:

美語去掉多餘的‘u’:colour/color,favourite/favorite,humour/humor

美語中用‘z’代替‘s’:realise/realize,colonize/colonize

將英語中的re替換爲美語中的er:centre/center,theatre/theater

美語去掉了英語中的雙寫輔音字母:traveller / traveler,labelled / labeled

第二類呢沒有什麼章法,比如:

英語中的tyre變成了美語的tire(輪胎);英語中的pajamas,美語則是pyjamas(睡衣);英語中的enquiry變成了美語中的inquiry(詢問)。

用法

衣:

褲子:英語trouser;美語pants(英語中的pants指的是短褲或內褲)

短褲:英語pants;美語shorts

運動鞋:英語trainer;美語sneaker(美語中的trainer指的是健身教練)

針織套衫:英語jumper or pullover or sweater;美語sweater

貼身內衣:英語vest;美語undershirt

揹帶:英語braces;美語suspenders(美語中的braces是牙套的意思)

尿布:英語nappy;美語diaper

食:

餅乾:英語biscuit;美語crakcer(這個餅乾就是指最普通的那種,沒有夾心的;biscuit在美國更多指的是scone)

便利店:英語convenience store or corner shop;美語corner store

薯片:英語crisp;美語chip

薯條:英語chip;美語fries

果醬:英語jam;美語jelly

果凍:英語jelly;美語jello

糖果:英語sweet;美語candy

罐頭:英語tin;美語can

茄子:英語aubergine;美語eggplant

小飯館:英語cafe or caff;美語diner

烤肉:英語grill;美語broil

住:

公寓:英語apartment;美語flat

電梯:英語lift;美語elevator

廁所:英語toilet or lavatory;美語restroom or bathroom

水龍頭:英語tap;美語faucet

第一層樓:英語ground floor;美語first floor

花園:英語garden;美語yard

衣櫥:英語wardrobe;美語closet

垃圾桶:英語dust bin;美語trashcan

行:

卡車:英語lorry;美語truck

汽油:英語petrol;美語gasoline or gas

地鐵:英語underground or tube;美語subway

高速公路:英語carriageway;美語highway

人行道:英語pavement;美語sidewalk

其他:

電影:英語film;美語movie

橡皮:英語rubber;美語eraser(美語中的rubber有安全套的意思)

秋天:英語autumn;美語fall

假日:英語holiday;美語vacation

垃圾:英語rubbish;美語garbage

足球:英語football;美語soccer(美語中football指的是橄欖球)

公立學校:英語state school;美語public school

私立學校:英語public school or independent school;美語private school

手電筒:英語torch;美語flashlight

創口貼:英語plaster;美語band-aid

收款員:英語cashier;美語teller

排隊:英語queue;美語line

紙質錢幣:英語note;美語bill(英語中的bill是賬單的意思)

英美音的差別就先給大家介紹到這裏啦,很多朋友是不是發現,“唉?這麼多年來我一直是英美音混雜啊”,如果你對自己的發音真的很在意,推薦你多聽聽英國和美國的廣播,看看英美劇找找語感和規律。不過語言嘛,主要還是用來交流溝通,把自己的想法表達清楚纔是最重要的。

通過對上面文章的閱讀,相信大家對於英式與美式英語的不同有了很好的瞭解。大家在學習英語的時候,尤其是在備考雅思的時候,一定要根據自己即將要去的國家來選擇學習英式還是美式,希望本篇文章的介紹可以幫助到大家。