當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > CHEN結婚你們都翻錯了,축복이 찾아오다究竟是什麼意思?

CHEN結婚你們都翻錯了,축복이 찾아오다究竟是什麼意思?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.9W 次

昨天EXO CHEN的消息一直霸佔了熱搜好久,吃瓜羣衆們關注的點除了女友到底是誰,還有就是到底有沒有孩子這個問題了。其實這個答案在金鐘大的手寫信裏用了一句“저희에게 축복이 찾아오게 되었습니다”表達的很清楚了:簡而言之就是我有娃兒了!

ing-bottom: 48.59%;">CHEN結婚你們都翻錯了,축복이 찾아오다究竟是什麼意思?

看韓網新聞有提到結婚和第二代,以及預告27歲爸爸等字眼。

“축복이 찾아오다”實際上是比較委婉的說法,可以理解爲把孩子看作是神賜予的禮物,神給予的祝福。所以金鐘大說出這句話的目的就是告訴大家,我們有娃了,很坦率。

瞭解韓國文化的童鞋可能都會發現,韓國人說話其實相對比較委婉,很多話不直接表達。這個在韓語體系裏叫做“완곡어법”,即“委婉式表達”。在日常生活中,女性用爲委婉式表達要多於男性。

委婉式表達---爲了不傷害他人的情感或者爲了不讓他人感到不愉快而在說話的時候用較柔和的或者間接的方式來表達。

舉例來說:

在公司裏面,公司要解僱員工,但是爲了照顧員工的情感,不直接用“해고(解僱)”這個方式,而會選擇“구조조정(結構調整)”或者“기구축소(縮小規模)”等這樣的字眼來表達

在很多關於職業的稱呼方面,韓國人也是發委婉式表達發揮到了極致:

清潔工不叫’청소원’,而是叫做’환경미화원‘’(環境美化員)

美髮師不叫’미용사’, 而是叫‘헤어디자이너’(髮型設計師)

保險員不叫 ‘보험원’而是叫做 ‘생활설계사’(生活設計師)

再舉一個大家都很熟悉的例子,電視劇中經常會見到有人去世的場景,可是韓國人並不會直接用“죽다 ”(死)這個單詞來表達,而是用其他的。

比如:

돌아가시다 過世了

하늘나라로 가다 去天堂了

저 세상으로 가다 去另外一個世界了

韓國雖然社會經濟發達,但是其實深受儒家思想影響,對於男女之間的性關係也一般不會直接用對應的單詞來表達,성관계這個單詞很少直接說出來,一般會隱晦的用其他字眼,比如:

관계(關係)

밤일(房事)

사랑나누기(分享愛情)

有點類似於那個段子“爲愛情鼓掌”

韓語菌再多舉幾個例子哈

上洗手間一般幹部說배설하다(排泄),而是說‘볼 일을 보다’,

落榜了一般不直接用낙방하다 ,而是說 (합격자 명단에) 이름이 없다(合格者名單裏沒有)或者미끄러지다,미역국을 먹다

委婉式表達對於保持禮貌或者控制感情也是必要的。

委婉式表達不僅限於單詞,我們一起來通過下面的例句大家就可以瞭解到了

창문 닫아라.請關上窗戶(命令句)
창문 좀 닫자.關上窗戶吧(請誘句)
창문 좀 닫아줄래?可以關上窗戶嗎?(疑問句)

比較而言哪個委婉呢,明顯是第三個。

就好像媽媽讓我們吃飯,以下兩種方式,你更喜歡哪種呢?

밥 먹어라! (吃飯!)

배고프지 않니?(肚子不餓嗎)

怎麼樣,大家對於委婉式表達,有沒有一些瞭解了呢?

韓語課程推薦:

10天突破韓語發音>>

韓語零基礎入門課程>>

相關閱讀:

TOPIK初級經驗分享:零基礎自學半年考過2級 

學6000單詞400語法,1年零基礎到高級 

 從零基礎考到TOPIK中高級真的很難嗎? 

本內容爲滬江韓語原創,禁止轉載