當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > CATTI韓語筆譯二級考試大綱

CATTI韓語筆譯二級考試大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 1.26W 次

全國翻譯專業資格(水平)考試

CATTI韓語筆譯二級考試大綱

朝韓語筆譯二級考試大綱(試行)

一、總論

全國翻譯專業資格(水平)考試朝韓語筆譯二級考試設置“筆譯綜合能力”和“筆譯實務”兩個科目。

應試人員須:

1.遵守中華人民共和國憲法和法律法規,貫徹落實黨和國家方針政策。

2.具有良好的職業道德,具有推動翻譯行業發展的職業使命感,具備相應的翻譯專業能力和業務技能。

3.具備較強的敬業精神,熱愛本職工作,認真履行崗位職責。

二、考試目的

檢驗應試人員能否獨立承擔本專業較高難度的筆譯工作。

三、基本要求

1.具備紮實的語言基礎和較好的雙語表達能力,熟練掌握12000個以上朝韓語單詞。

2.較透徹地瞭解中國、朝鮮、韓國的政治、經濟、社會、文化、法律等背景情況;掌握較深厚的多領域相關專業知識。

3.較好掌握翻譯理論,較熟練運用各類高級翻譯方法。

4.能夠翻譯較高難度的文章,把握文章主旨,較準確傳遞源語的事實和細節,語法正確,文字通順。

四、筆譯綜合能力

(一)考試目的

檢驗應試人員對朝韓語語法和詞彙的掌握程度和運用能力,以及閱讀理解、推理與釋義能力,語言表達能力。

(二)基本要求

1.快速閱讀並理解各類較高難度朝韓語文章的主要內容。

2.正確獲取與處理相關信息。

3.熟練運用語言技巧,快速做出準確判斷和正確選擇。

五、筆譯實務

(一)考試目的

檢驗應試人員漢語和朝韓語雙語互譯的能力。

(二)基本要求

1.較快速閱讀、理解較高難度朝韓語文章的主要內容。

2.熟練運用翻譯策略與技巧,準確、完整地進行雙語互譯,無明顯錯譯、漏譯。

3.譯文忠實原文,語言規範,用詞正確,譯文通順,無語法錯誤。

4.朝韓語譯漢語速度爲每小時800—900個朝韓語字;漢語譯朝韓語速度爲每小時500—600個漢字。

朝韓語筆譯二級考試模塊設置一覽表

《筆譯綜合能力》

《筆譯實務》

韓語考試推薦課程:

韓語口語1V1課程彙總>>

韓國語高級課程彙總>>

韓國語能力考課程彙總

韓語基礎入門課程彙總

延世韓國語課程彙總

新標準韓國語課程彙總

優練韓國語課程彙總

 

相關閱讀:

2020年CATTI韓語翻譯專業資格考試時間公佈

CATTI韓語翻譯資格考試大綱彙總

CATTI韓語翻譯專業資格考試介紹 

CATTI韓語翻譯資格考試報名條件 

CATTI韓語翻譯資格考試報名流程 

CATTI韓語翻譯資格考試考點分佈

訂閱更多【CATTI韓語翻譯考試】文章>>