當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 如何在巴黎兩週內租到房子?12個巴黎租房小妙招

如何在巴黎兩週內租到房子?12個巴黎租房小妙招

推薦人: 來源: 閱讀: 1.57W 次

12 astuces pour trouver un appart' à Paris en moins de deux semaines

如何在巴黎兩週內租到房子?12個巴黎租房小妙招

在巴黎兩週內租到房子的12個小技巧

1.Installer toutes les alertes possibles et imaginables

打開儘可能多的消息推送

Qui dit recherche d’appart', dit passer le plus clair de son temps à guetter les annonces. Mais quand la demande est supérieure à l’offre… ça part vite. Très vite. D’où l’utilité de ces fameuses alertes ! On met toutes nos conditions et hop, on laisse les notifs venir à nous. Côté apps et sites, il faut ratisser large : Jinka, Leboncoin, PAP, Se Loger, La Carte des Colocs, Bien Ici, Logic-Immo, ou même Gens de Confiance. Restez à l'affût !

找房子意味着您要花費大部分時間看出租啓事。但當需求大於供應時......出租啓事會很快消失。設置有用的推送提醒很重要!我們輸入條件後,通知會很快奔向我們。對於應用程序和網站,你必須廣撒網:Jinka、Leboncoin、PAP、Se Loger、La Carte des Colocs、Bien Ici、Logic-Immo,甚至 Gens de Confiance。敬請關注!

2.Faire une annonce sur vos réseaux sociaux


在你的社交網絡上發佈求租啓事


C’est le moment de faire votre meilleure story sur Instagram et de harceler tous vos proches pour qu’ils la partagent eux aussi. Parfois il suffit d’un petit coup de chance, d’un pote de pote de pote de pote… 

是時候在Instagram編織最好的故事並吸引你認識的每個人來分享它。有時需要的只是一點點運氣,朋友的朋友的朋友的朋友的朋友......(可能幫你租到心儀的公寓)

3.Mettre un mot dans son immeuble ou au travail


在你的大樓或工作場貼求租啓事


Quand le virtuel ne fait plus son effet, autant revenir aux bases. Un petit message dans l’ascenseur de votre immeuble actuel, quelques mots glissés autour de la machine à café au boulot, une petite annonce accolée sur les poteaux du quartier… On fait marcher le bon vieux bouche à oreille !

當虛擬世界不再發揮作用時,我們不妨迴歸本源。在大樓的電梯裏貼上一條小信息,工作場所咖啡機附近的幾句話,告示欄裏的小廣告......讓我們的小道消息發揮作用!

4.Miser sur du coliving 


考慮合租


Après tout, on n'a rien à perdre. Pourquoi ne pas miser sur une vie en très graaaaande coloc' ? Ça se fait de plus en plus, c’est dans l’air du temps et c’est parfois plus accessible niveau prix. Au moins vous ne risquez pas de vous ennuyer et vous pouvez vous faire une belle bande de potes, tout en ayant votre intimité dans votre chambre. Cherchez donc du côté de Wellow et de Colonies !

畢竟,我們不會有什麼損失。爲什麼不考慮一下快樂的合租生活呢?合租越來越普遍,當下流行,而且有時價格更划算。至少你不會感到無聊,還可以結交一羣好朋友,同時在臥室裏擁有自己的私人空間。所以請關注Wellow 和Colonies!

5.Faire un dossier complet… très complet !


製作一套完整的資料……非常完整!


On ne parle pas seulement de vos fiches de paye ou de votre carte d’identité. Il faut du gros matos ! De votre diplôme de bac jusqu’aux salaires de vos parents en passant par vos possibles droits sociaux. Il y en a même qui font des powerpoints de leur vie avec photos d’anciens apparts, de vacances à la plage et tutti quanti. Apparemment ça fait son petit effet. 

我們談論的不僅僅是您的工資單或身份證。你需要整點大活兒!從您的學士學位文憑到您父母的工資,包括您可能享有的社會權益。甚至有些人用以前公寓、海灘度假等照片製作生活的幻燈片。顯然是有一點效果的。

6.Demander à son patron d’être garant (s’il est sympa)


請你的老闆做擔保人(如果他人很好的話)


On la connaît la galère des garants. Alors quand on n'est pas fils de Crésus, il faut aller taper à toutes les portes et peut-être même celle du bureau de votre patron. Vous pouvez aussi chercher du côté des garants en ligne avec Visale par exemple. C’est gratuit et fiable, que demander de plus ?

我們知道擔保人的麻煩。因此,如果你不是富二代,你就必須去嘗試所有可能,甚至可能是敲你老闆辦公室的門。例如,您還可以通過 Visale 在線尋找擔保人。它免費且可靠,您還能要求什麼呢?

7.Envoyer son dossier avant même la visite…


在看房前發送您的資料...


Vous l’aurez compris, si vous voulez un appart', il faut être rapide et efficace. Ne laissez rien pour plus tard : demandez à envoyer votre dossier, saint Graal de tout proprio ou toute agence immobilière, avant même la visite du bien. Au moins, s’il ne passe pas, vous ne vous déplacez pas pour rien et vous gagnez du temps. Et Dieu sait à quel point le temps est précieux !

您會明白,如果您想要租到一套公寓,您必須快速高效地行動。不要瞻前顧後:甚至在參觀房子之前就發送您的資料,您的資料是任何業主或房地產中介最信奉的東西。至少,如果他不來,你就不用白跑一趟,還可以節省時間。天知道時間是多麼寶貴!

8.… et bien le soigner !!!


……好好整理資料!!


Ça paraît bête à dire, mais plus votre dossier est soigné, plus il donne envie d’être étudié, plus il a de chances d’attirer l'œil… Et ainsi de suite. C’est pas le moment de bâcler, on veut du propre ici !

說起來好像很傻,但是你的檔案越仔細,就越會想讓人研究,就越容易吸引眼球……等等。現在不是馬虎的時候,人們想要看的是整齊的資料!

9.Être sur le qui-vive


保持警醒


Il faut respirer, manger, boire recherche d’appart'. Dès qu’on à une réponse positive (pour une visite simplement hein, on n'en est pas là encore), on se rend dispo. C’est relou, mais pas le choix que de laisser sa vie de côté le temps d’une ou deux semaines pour réussir la mission. 

你必須在呼吸、吃飯、喝水的時候都不忘記找房子這件事。一旦我們收到積極的回覆(哪怕我們還沒到巴黎,只是爲了看一眼房子),我們就必須空出時間。這很煩人,但你別無選擇,只能將其他計劃擱置一到兩週才能完成這件事。

10.S’habiller BCBG pour sa visite


看房時請着裝整齊


On sait que l’habit ne fait pas le moine, mais malheureusement, beaucoup de proprios et d’agences sont encore vieux jeu. On laisse donc bien de côté joggings et survêtements et on s’habille sobre et clean. Prenez-le comme un petit jeu d’acteur !

我們知道人不可貌相,但不幸的是,很多房東和中介仍然墨守成規,所以我們需要換掉慢跑褲和運動服,穿得樸素乾淨。就當作表演一個小遊戲吧!

11.Faire une lettre larmoyante au proprio


給房東寫一封含淚的信


Un peu comme une lettre de motivation pour un job, on n’hésite pas à lâcher un tas d’hyperboles pour toucher l’égo du proprio. L’idée c’est vraiment de prouver par A plus B que cet appart' est l’appart' de vos rêves, celui qui hante vos journées, qui vous tient éveillée la nuit… 

像寫求職信一樣,我們會毫不猶豫地用一堆誇張的措辭來觸動房東的內心。這個做法實際上是通過 A 加 B 來證明這套公寓是您日思夜想,魂牽夢繞,夢想中的公寓......

12.Se faire pote avec tout le voisinage de l’appartement


與公寓附近的人交朋友


Alors ça c’est vraiment pour les plus téméraires d’entre vous. Mais n’hésitez pas à vous familiariser avec votre environnement après une visite d’appart'. Genre vous faire pote avec tout le monde, parler de la pluie et du beau temps avec les voisins, lâcher deux-trois compliments au concierge… Avec un peu de chance, ils peuvent pousser votre candidature.

這個方法適合你們當中最大膽的人。參觀完一處公寓後,不防熟悉一下週圍的環境。比如和大家交個朋友,和鄰居談論下雨季和好天氣,拍拍公寓管理人員的馬屁……如果運氣好的話,他們可能會推動你的公寓申請。

Ref: