當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 俄語一句通:挑戰地道口語(3)

俄語一句通:挑戰地道口語(3)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.74W 次

Душа в пятки ушла 

ing-bottom: 100%;">俄語一句通:挑戰地道口語(3)

(嚇得)魂飛魄散

 

1.釋義

 когда человек очень сильно напуган, когда говорим о человеке, который перетрусил, сильно испугался чего-либо. 

形容使人非常害怕,當說起某人時感到膽怯,十分畏懼。

 

2. 【詞彙】

пятка

腳後跟

напугать(кого-что)-пугать(НСВ)

使害怕,使恐慌

перетрусить(CB/разг.)

害怕得很

испугаться-пугаться(НСВ)

害怕,恐懼

 

3.【例句

1) У меня всякий раз душа в пятки уходит, целыми днями покоя нет.

每當我害怕的時候,一整天都心神不寧。

2) 

И что ещё удивительнее: чувствую я вдруг, что робею, так робею... просто душа в пятки уходит.(И. С. Тургенев, Собака, 1866)

還有什麼奇怪之處呢:我突然覺得害怕,如此害怕...並且心神不寧(屠格涅夫,狗,1866)

 

聲明:

本文內容爲滬江俄語原創,轉載請註明出處。