當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 關於追星族,你可以瞭解下這些德語詞彙

關於追星族,你可以瞭解下這些德語詞彙

推薦人: 來源: 閱讀: 5.44K 次

關於追星族,你可以瞭解下這些德語詞彙

最近,微博上一直可以看到#虹橋一姐#這個熱搜。原來,這是因爲一姑娘總是不辭辛苦的在上海虹橋機場蹲點,要到了不少明星的簽名照以及和明星合影的機會,“虹橋一姐”之名也因此火了起來。


圖片轉自互聯網

關於“追星族”的德語表達,小編這邊沒有找到特別有靈性的詞,“追”字對應的德語動詞倒是和中文應景:folgen(追隨,跟隨),常常用來描述某人在一些社交網站上的粉絲數,舉個栗子:Mehr als 300.000 Fans folgen K jetzt bei Facebook. (現在K在臉書上的粉絲數已經超過了30萬)。


一位德國朋友表示:德語中也是用的外來詞“Fan”來表達“粉絲”,複數也是“Fans”,德語釋義就是“begeisterter Anhänger(狂熱的追隨者)”。因爲“Fan”是陽性名詞,所以如果想要強調是一名女粉絲(比如在一些德語報道中),那麼可以說“ein weiblicher Fan”。如果覺得“Fan”的程度不足以表達你的愛,可以再加點料:“Super-Fan(超級粉絲)”。


說到粉絲,就不得不說“粉絲俱樂部(der Fan-Club )”,有些德國網站上會寫上一些粉絲會員專享的福利,比如:Die Tickets gibt es zuerst für Fan-Club-Mitglieder. (這批票子會先給粉絲俱樂部的會員)。


除此之外,粉絲們還會定製die Fan-Artikel(粉絲周邊),比如一些德國電商網站上會寫上廣告標語:Wir zeigen, wo Sie die besten Fan-Artikel bekommen. (讓我們來告訴您,哪裏可以找到最棒的粉絲周邊)。

Foto: Fan-Artikel

在查找資料的過程中,小編還發現了一個蠻有意思的詞:das Grou­pie, 杜登上給到的德語釋義是:weiblicher Fan, der immer wieder versucht, in möglichst engen Kontakt mit der von ihm bewunderten Person oder Gruppe zu kommen,即“總是試圖通過各種方式,儘可能的親近自己傾慕之人或羣體(組合)的女粉絲”,中文翻譯爲“骨肉皮”。


相比之下,杜登上的解釋還是很溫和的,因爲“骨肉皮”可以用來專指“追求和明星發生關係(多數是肉體上,少數爲精神上)的女粉絲”。好吧,小編看到這裏也是驚呆了,突然覺得“虹橋一姐”只是合個影,還挺好。


參考文章:

https://de.wikipedia.org/wiki/Groupie

http://www.duden.de/rechtschreibung/Groupie