當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 德語鮮詞:最糟糕的文盲是“政治文盲”

德語鮮詞:最糟糕的文盲是“政治文盲”

推薦人: 來源: 閱讀: 7.97K 次

圖片轉自網絡

ing-bottom: 57.5%;">德語鮮詞:最糟糕的文盲是“政治文盲”


本期鮮詞:政治文盲

當你第一次聽到這個詞,會想到什麼?小編腦中浮現出期末考試上政治考零分的畫面(捂臉ing),以及與之相關的馬哲、毛概、思想道德修養……那麼,這裏所說的“政治文盲”又究竟是什麼鬼,一起來學習吧。


鮮詞學習:der politische Analphabet

前段時間有一則德語新聞中提到“在德國有超過700萬的成年人不能正確閱讀或書寫,德國欲投1.8億歐元改善文盲問題(查看原文)”,從文中我們get到了“文盲”對應的德語表達是:der Analphabet, -en。而我們今天要說的“der politische Analphabet”,即“政治文盲”,這一概念出自德國戲劇大師貝托爾特·布萊希特(Bertolt Brecht)的一段名言,原文如下:


Der schlimmste Analphabet ist der politische Analphabet. Er hört nicht, spricht nicht, und nimmt nicht an den politischen Ereignissen teil.

最糟糕的文盲,是政治文盲:不聞不問,也不參與政治。


圖片來自網絡


Er weiss nicht, dass die Kosten des Lebens, der Preis der Bohnen, des Fisches, des Mehls, der Miete, des Schuhes und des Medikamentes von politischen Entscheidungen abhängen.

“政治文盲“不知道生活的一切成本,比如豆子、魚、麪粉、房租、鞋子和藥品的價格,全都取決於政治決定。


Der politische Analphabet ist so dumm, dass er stolz ist und sich in die Brust wirft um zu sagen, dass er Politik hasst.

“政治文盲“的無知體現在:他們會得意洋洋地表達自己對政治的厭惡,並且引以爲傲。


Bertolt Brecht認爲:因爲人們對政治的忽視,導致了政治騙子、貪官污吏的出現,一些社會問題也隨着而來,如妓女與強盜橫行、孩子被遺棄等。當然,Bertolt Brecht的話還是要結合當時的背景進行理解的。


那麼如今的情況如何呢?德媒一篇題爲《Jugendliche verkommen zu politischen Analphabeten》的文章中就提到:德國教育中,對政治類課程感興趣的學生已越來越少,並且只有四分之一的德國家長認爲,有必要培養孩子在政治方面的興趣。


咳咳,期末考試已過,開頭提到的那些課程,你都順利通過了嗎?Also,祝各位在學好德語的同時也學好政治、瞭解國情、關心糧食和蔬菜。以及,寒假快樂!


本文作者:@Paula小拋(編譯)


參考文章:

https://etwasanderekritik.wordpress.com/5142d7f2/5347/5245/141b94.sind-keine-politische-analphabeten/


聲明:本文系滬江德語整理,圖片來自網絡,轉載請註明。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正!