當前位置

首頁 > 英語作文 > 英語寫作經驗 > 英文寫作中如何用地道俗語形容人物

英文寫作中如何用地道俗語形容人物

推薦人: 來源: 閱讀: 1.76W 次

在寫作中,除了死板僵硬的語法以外還有一些地道有趣的慣用語可以生動有趣地形容人物,你知道多少個?

ing-bottom: 99.69%;">英文寫作中如何用地道俗語形容人物

Does it matter if someone says you're no rocket scientist? Yes, it does! This phrase means not very intelligent.

如果某人說你是no rocket scientist時要緊嗎?當然要緊!因爲該短語的意思是“不很聰明”。

例句:He was no rocket scientist with computers. 他對計算機不太靈光。

What if a newspaper describes a politician as a dark horse? This means nobody knows much about him.

要是報紙把某一政客描述爲dark horse呢?這說明“沒有人很瞭解他”。

例句:Our congressman had been in Washington 20 years and thought we'd keep voting for him forever. This year, though, the other party nominated a dark horse out of nowhere. He kept telling voters it was time for a change and he won the election.

我們的國會議員已經在華盛頓二十年了,他以爲我們會永遠投他的票。然而,今年另一個黨提名了一個不知從那兒冒出來的人,誰也不認識他。他不斷地告訴選民,現在是進行改變的時候了。結果他當選了。

And a party pooper? This means a person who spoils enjoyable activities by refusing to join in. This idiom is also useful in apologies:"I'm sorry to be a party pooper, but I have to go home now."

那麼party pooper呢?這是指“拒絕加入愉快的聚會或活動,而使人掃興的人”。該短語在道歉時也很有用:I'm sorry to be a party pooper, but I have to go home now.(真抱歉要掃大家的興了,可我現在就得回家了。)

例句:If you are not interested, don't accept the invitation. If you do accept it, have fun and don't be a party pooper. That's the basic decorum. 如果你沒興趣,就不要接受邀請。如果你決定去了,就痛痛快快地玩,別做掃興的人。這是基本的禮儀。