當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 做個快樂人,能讓你的另一半更健康

做個快樂人,能讓你的另一半更健康

推薦人: 來源: 閱讀: 7.45K 次

Happy People Make Their Spouses Healthier
快樂的人能使他們的另一半更健康

People who are happier are usually also healthier—and not just because they’re happy about being healthy. When humans feel good, they’re more likely to be active and less likely to attempt to cheer themselves up with cheeseburgers, ice cream and a two-day Game of Thrones marathon.
更快樂的人通常也更健康,這不光是源於他們因爲健康而開心。當人們感覺良好時,他們更爲振作,不大會通過吃芝士漢堡、冰淇淋和連續通宵兩天看《權力的遊戲》來振奮自己。

But a new study suggests that people whose spouses are happier are probably also in better shape, even independently of their own happiness. In fact, the study’s data suggests that people with a happy partner are 34% more likely to be healthy than those married to a downer.
但是一項最新的研究表明,如果一個人的配偶更快樂,那麼他本人的健康狀況也可能更好,甚至與他自己是不是快樂無關。事實上,這項研究的數據表明,擁有性格開朗的配偶的人有超過34%的可能比那些與容易沮喪的人結婚的人更健康。

做個快樂人,能讓你的另一半更健康

The authors propose a couple of reasons why a happy person might improve the health of their lover. First, a happy spouse is a better caretaker; he or she is more likely to have the emotional energy to look after a significant other, making sure they’re O.K., have taken their medications and are looked after when they’re ill.
作者提出了幾個理由,來說明爲什麼一個快樂的人會改善他愛人的健康。首先,一個快樂的伴侶更會照顧人;他在情感上更可能有精力去照顧身邊重要的人、去確保他們安好、去監督他們是否按時吃藥以及在他們生病的時候照顧他們。

Secondly, people with a positive outlook are more likely to be playing the long game; they eat better, they exercise, they sleep regularly, they make plans and avoid doing self-destructive things because they feel good about the future. And they bring their companions along for the ride. “Happy people drag their spouses out of bed to go exercise, and they encourage them to eat healthier,” says Bill Chopik an associate psychology professor at MSU, and lead author of the study.
其次,一個心態樂觀積極的人更能堅持做長遠打算;因爲他們對未來充滿憧憬,所以他們吃得更好,經常鍛鍊,睡覺有規律,他們喜歡制定計劃,避免做自我毀滅的事情。而且他們會帶動自己的伴侶一起這樣生活。Bill Chopik在MSU擔任心理學副教授,同時也是該研究的第一作者,他這樣說道:“快樂的人會把他們的配偶拽起牀去鍛鍊,也會鼓勵他們吃得更健康。”

And thirdly, happy spouses make life easier for their partners because their partners aren’t stressed by the fact that their closest companion is always in a bad mood, and they’re not exhausted by efforts to jolly them along or under constant pressure.
第三,快樂的配偶會讓他們伴侶的生活更容易,因爲他們的伴侶不用因爲他們最親密的伴侶總是處在一個壞心情而感到壓力,也不會因爲長久生活在壓力之下或抑制努力讓伴侶開心而精疲力盡。

The study adjusted for gender, wealth and educational attainment and also for people who were desperately ill or whose partners were, which would obviously have a big impact on happiness.
這項研究後來根據性別、財富和教育程度,以及那些得了重病或伴侶得了重病的人做了調整,這些因素顯然對幸福有很大的影響。

Surprisingly, there was no difference in these outcomes between husbands and wives. “There’s a sense that women’s manage their husbands’ health, but it appears that the amount your spouse’s happiness affects your health doesn’t vary across gender,” says Chopik.
令人驚訝的是,男女之間的結果出來並沒有什麼不同。”Chopik說:“有一種感覺是,女性管理着自己丈夫的健康,但現在看來,你的配偶的幸福對你健康的影響的程度的大小不因性別而不同。“

It’s hard to know what moral to draw from the study—apart from try to marry a happy person—since the stress of trying to figure out how to improve your spouse’s mood may well undo all the beneficial effects of having a happy spouse. Chopik has a workaround. “Relationship satisfaction between couples is one of the largest predictors of happiness,” he says. So instead of trying to figure out what’s up with him or her, he suggests working out what’s up with the two of you.
除了想和一個快樂的人結婚,我們很難從這項研究中悟出什麼道理,因爲試圖弄清楚如何改善你的配偶的情緒會產生壓力,而這很可能會抵消擁有快樂配偶的所有有利影響。 Chopik有一個解決方法。他說,“夫婦之間的關係滿意度是能夠預測是否幸福的測量標準之一。”所以,他建議找出你們倆之間的問題所在,而不是使勁想弄清楚你的伴侶到底怎麼了。