當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 數百萬英國人都在擔心另一半的身體健康大綱

數百萬英國人都在擔心另一半的身體健康大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 1.45W 次

Millions of Brits are concerned about the health of their partner - due to stress and lack of exercise, according to research. The study of 2,000 adults in relationships found nearly three quarters worry about the physical state of their other half.

研究表明:數百萬的英國人都在擔心另一半的身體健康--由於壓力和缺少鍛鍊。該研究研究了2000位有戀人的成年人,研究發現:近四分之三的人都擔心另一半的身體狀況。

One in three even admitted they regularly plead with their partner to change their lifestyle, to no avail. Dr Petra Simic, Clinical Director at Bupa Health Clinics, which commissioned the study, said: "The research shows that people put more focus on their loved ones' health at the cost of their own.

三分之一的人甚至承認,他們會經常求另一半改變生活方式,但卻無濟於事。保伯健康診所(Bupa Health Clinics)的臨牀主任佩特拉·西米克醫生是該項研究的委員,他說:"研究表明,對於更關心另一半健康的人來說,他們自身的健康也受到了損害。"

''It's wonderful to see what a caring nation we are, but it's important to understand that looking after ourselves actually gives us the ability to look after others, and is just as important.'' Regardless of the time of year, couples can work together on setting goals and helping each other to achieve them.

"很高興看到我們的國家是一個充滿愛的國家,但理解這一點也很重要:照顧自己才能使我們有能力照顧他人。"不管現在是什麼時候,夫妻雙方都可以一起設定目標,幫助彼此實現這些目標。

數百萬英國人都在擔心另一半的身體健康

"In some cases, a professional opinion can help to motivate people to make healthier choices. Both parties taking their concerns to their GP or getting a health assessment will stop that persistent worrying."

"在有些情況下,專家的建議或能激勵人們做出更健康的選擇。雙方都向醫生說明自己的擔憂或者進行健康評估將打消這種持續的擔憂。"

The results mean millions of Brits will be setting resolutions for their partners in 2018. The most common pledges are getting them to eat healthier, lose weight and take up exercise. One in four will encourage their other half to reduce their stress levels, with just under one sixth prompting their partner to strike a better work-life balance.

結果表明:數百萬英國人將在2018年爲另一半下定決心。最常見的承諾就是讓他們吃的更健康、減肥和鍛鍊。四分之一的人將鼓勵另一半降低壓力,只有不到六分之一的人將促使他們的另一半更好的平衡工作和生活。

Nearly two in three adults even admitted putting the health of their significant other ahead of their own.

近三分之二的成年人甚至承認,他們將另一半的健康看的比自己的健康還重要。

Reasons given include the belief they're healthy and don't need to worry about their own wellbeing, or admitting they'll address their own health issues in time if and when any symptoms become problematic. The poll of 1,000 men and 1,000 women also found nearly two thirds of adults admit to making tactical choices in an attempt to improve their partner's health.

他們給出的理由包括:認爲自己很健康、不需要擔心自身健康、或者承認如果自己出現任何症狀問題,他們都將及時解決。對1000位男性和1000位女性進行的調查也發現,近三分之二的成年人承認在試圖改善另一半身體健康的問題上,他們會做出戰略選擇。

Swapping food for low-fat options, hiding treats and reducing sugar in hot drinks are among the sneaky tricks being employed to manage companion's health.

將食物換成低脂的、把零食藏起來、在熱飲中減少糖的含量,這些都是他們管理另一半身體健康時偷偷使用的伎倆。