當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 凱特王妃孕後首現公益活動,呼籲關注兒童心理健康

凱特王妃孕後首現公益活動,呼籲關注兒童心理健康

推薦人: 來源: 閱讀: 4.27K 次

Duchess of Cambridge has made her first appearance since her pregnancy announcement in a charity video about children's mental health.
凱特王妃在公佈懷孕後首次在公益視頻中亮相,主要談論兒童心理健康問題。

Kate, who has been forced to take a break from public duties due to morning sickness, today launched the 'You're never too young to talk mental health' campaign by the Anna Freud National Centre for Children and Families.
凱特此前因爲妊娠反應過於嚴重,不得不暫時放下公務。今天通過安妮·弗洛伊德國家兒童家庭中心(Anna Freud National Centre for Children and Families)發起了“兒童心理健康問題不容忽視(You're never too young to talk mental health)”的活動。

凱特王妃孕後首現公益活動,呼籲關注兒童心理健康

In a video recorded in January, several months before she is believed to have fallen pregnant, Kate urged parents to encourage their children to be 'open about their feelings'.
該視頻是在1月份錄製的。當時,凱特王妃還未懷有身孕,就督促家長要鼓勵孩子表達感情。

The campaign, which aims to promote mental health awareness in schools, includes a video introduction from Kate, which she recorded on a visit to the Child Bereavement UK Centre in East London in January this year.
此次活動旨在加強校內心理健康意識,今年1月凱特王妃前往倫敦東部參觀兒童哀悼中心(Child Bereavement UK Centre)時拍攝了介紹視頻。

Discussing the campaign, Kate, who is soon-to-be a mother-of-three, said: 'As parents, we all want our children to have the best possible start in life.
即將成爲三個孩子的母親的凱特王妃,在談及活動時說:“作爲父母,我們都希望孩子的人生能有個好的開始。”

'Encouraging children to understand and be open about their feelings can give them the skills to cope with the ups and downs that life will throw at them as they grow up.
“鼓勵孩子理解、表達情感能幫助他們學會如何處理成長中遇到的喜悅和挫折。”

'It's important that our children understand that emotions are normal, and that they have the confidence to ask for help if they are struggling.
“讓孩子知道有情緒是正常的,以及遇到困難要勇敢的尋求幫助,這很重要。”

'This is why I am proud to support the "You're never too young to talk mental health" campaign by the Anna Freud National Centre for Children and Families, which is being rolled out across primary schools this autumn.
“這也是我支持安妮·弗洛伊德國家兒童家庭中心‘兒童心理健康問題不容忽視’活動的原因,今年秋天這個活動也會在各個小學開展。”

'The campaign's resources are excellent tools to support parents. They demonstrate how we can help children express their feelings, respond appropriately, and prevent small problems from snowballing into bigger ones.'
“這場活動能夠很好的幫助家長。我們能從中學到要如何幫助孩子表達情感、做出正確的迴應,防微杜漸。”

The campaign kicks off with an animation co-produced by children and teachers, which is accompanied by free teaching materials designed to help children learn the life-long skills to help them talk about 'big' and 'small' feelings, and how to listen to their friends when they need to talk.
這場活動起源於一部由老師和學生共同製作的動畫片,還有免費的教具,用來幫助兒童學習一生受用的技巧,幫助他們講述各種大大小小的情感問題,告訴他們當朋友需要傾訴時該如何傾聽。

A leaflet to help parents and carers start conversations with their children about mental health is also published today.
幫助兒童監護人和孩子探討心理健康問題的手冊也將於今天出版。

Every primary school in the England will receive a downloadable teaching resource pack this week, including assembly and lesson plans to enable them to use the animation in school for World Mental Health Day.
本週所有英國小學都會收到一份可下載的教學資源包,其中包括會議和教學計劃,讓各校在世界心理健康日播放動畫。

Kate visited the centre earlier this year and while she may have a full-time live-in nanny and a mother who gives her plenty of help with Prince George, three, and Princess Charlotte, Kate suggested it still wasn't easy bringing up a family.
凱特王妃今年早些時候參觀了安妮·弗洛伊德國家兒童家庭中心,儘管她可能僱傭着一個全職保姆,母親也幫着一起照顧三歲的喬治王子和夏洛特公主,凱特依然表示照顧家庭不是一件容易的事。

After listening to the stories of a group of mothers who have been through problems such as a family history of abuse and addiction, she admitted that 'Parenting is tough'.
聽了幾位母親經歷了家暴、酗酒等家族史後,凱特說:“做父母真的不容易。”

She added: 'And with the history and all the things and the experiences you've all witnessed, to do that on top of your own anxieties, and the lack of support you also received as mothers...I find it extraordinary how you've managed actually. So really well done.'
她還說:“有着這樣的家族史和所經歷過的一切,要教育好孩子還要克服自己的焦慮和缺失的支持,你們真的很偉大,做得很好。”

She visited the unit to learn more about its work with families who have children under five that are at risk of being taken into care.
凱特還參觀了其他部分,瞭解到有些家庭的孩子不足五歲,卻似乎無法得到照顧。

The Duchess sadly had to miss Prince George's first day of school because of the condition.
凱特王妃因爲妊娠反應錯過了喬治王子的開學第一天。

However, her husband, Prince William, told well-wishers that she was 'doing well' during a visit to Liverpool earlier this month.
但是威廉王子告訴關心的人們,凱特王妃在本月初利物浦訪問時一切都好。

He also appeared to let slip at the time that Kate was 11 weeks along. This would mean her baby's due date would be March next year.
他似乎還透漏出凱特的身孕已有11周了,這樣的話孩子將於明年三月出生。