當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 王源入選全球最具影響的青少年,一同上榜的還有她!

王源入選全球最具影響的青少年,一同上榜的還有她!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.84W 次

The 30 Most Influential teens of 2017
《時代週刊》2017年度最具影響的30位青少年

To determine TIME's annual list, we consider accolades across numerous fields, global impact through social media and overall ability to drive news.
此榜單主要依據以下幾個標準:其他領域的建樹,社交媒體的全球影響力,以及新聞傳播力。

Here's who made this year's cut (ordered from youngest to oldest):
以下是今年榜單的部分節選(年齡從小到大):

王源入選全球最具影響的青少年,一同上榜的還有她!

Millie Bobby Brown, 13
米莉·芭比·布朗,13歲

Not many actors can say they got an Emmy nomination, and worldwide fame, for convincing the world that they have superpowers.
不是所有的演員演技搶到都可以讓全世界人們相信自己有超能力,並以此獲得艾美獎,並享譽全球。

Brown can, thanks to her role on Netflix's sci-fi '80s-nostalgia-fest Stranger plays Eleven, a mysterious girl—part science experiment, part prodigy, part awkward teen—who uses telekinesis to ward off evil.
布朗卻可以,她在《怪奇物語》中飾演的神祕女孩小11——一個實驗品、天才,同時也是一個難對付的小鬼,然而她卻用自己的念力趕走了惡魔。

It has made Eleven the standout character on a show brimming with them, one who inspires Internet memes, Halloween costumes and new found interest in Eggo waffles (Eleven's favorite food).
這使得小11這個角色與衆不同,並引起了網友的熱議,她還掀起來了一陣萬聖節服飾熱潮,並重燃了大衆對於易高華夫餅的熱情(它是小11最喜歡的食物)。

Brown's own profile has risen as well.
布朗自身的形象也由此樹立。

Since the show's July 2016 debut, the British actor has rapped at the Golden Globes, signed with IMG Models and appeared on the covers of Entertainment Weekly, InStyle and more.
自影片於2016年7月上映以來,布朗不僅獲得了金球獎,還和IMG模特公司簽約,登上了《娛樂週刊》以及《風尚》等雜誌的封面。

Wang Yuan, 16
王源,16歲

With lyrics like “polish your leather shoes, put on a suit … arrive at every place with head held high,” Wang is not exactly the tattooed bad boy of Chinese pop.
就像歌詞中唱的“皮鞋擦亮,換上西裝......昂首到達每一個地方”,王源並不是那種中國流行常見的壞男孩。

But that hasn't stopped his singing trio, TFBoys, from ruling the charts.
他一直將自己當做TFBoys這個組合中的一分子,從未想過上位之類的事。

Since its founding four years ago, TFBoys has amassed more than 20 million fans on the Twitter-like microblog Weibo and reportedly sells some $17 million worth of branded merchandise every month.
TFBoys於4年前成立,如今他們的微博粉絲數量已經超過了2千萬,有關他們的周邊產品的銷售額每月大概有1千7百萬美元。

And Wang, who goes by the English name Roy and hails from central China, is poised for even greater success: As a solo act, he has also appeared in a bevy of movie and television roles, and was appointed a UNICEF Special Advocate for Education.
而王源,英文名Roy,在其他方面的成績更爲亮眼,在演藝方面,他出演了一系列的電影和電視劇,還被聯合國大會任命爲青年教育使者。

Brooklyn Beckham, 18
布魯克林·貝克漢姆,18歲

As the son of footballer David and pop star-turned-fashion maverick Victoria, Beckham was never going to live an ordinary life.
身爲球星貝克漢姆和時尚風向標維多利亞的兒子,布魯克林的一生註定是不平凡的。

Case in point: although he just started his first year as a photography major at Parsons in New York City, Beckham has already published a book of his own photos (What I See), shot a campaign for Burberry Brit, worked with esteemed fashion photographer Nick Knight, and touts some 10 million Instagram followers.
比如說:身爲帕森斯學院攝影專業的一年級新生,布魯克林已經出版了自己的攝影作品集,並擔任了巴寶莉香水活動的攝影,與著名的時尚攝影師尼克奈特合作,他在INS上的粉絲大約有1千萬人。

“I'm just so lucky to have been given the opportunities that I have,” Beckham tells TIME. “I'm looking forward to the next few years and learning as much as I can and experiencing life as a student.”
他說:“我很幸運自己能有這次機會,我希望自己能在今後幾年多學一些知識”。

Hu Ranran, 18
胡冉冉,18歲

So it was especially daring for Hu to direct Escape—a 75-minute film about a transgender youth coming to terms with his sexual identity—and release it in her home country.
胡冉冉的特別之處在於她導演了一部75分鐘的電影,名爲《逃離》,電影講述了一名少年變性人認定自己性取向的事情,並將這部影片在家鄉放映。

“I wanted to address the theme of being yourself,” she tells TIME.
她在接受採訪時說:“這部電影的主題是呼籲人們做自己。”

To help realize her vision, which had basically no production budget, Hu tapped 37 students from her high school, which is affiliated with Beijing's prestigious Renmin University.
由於缺乏預算,她只採訪了自己母校人民大學附屬中學的37名同學。

They made the sets and costumes themselves and shot the film mostly on school grounds.
電影主要的拍攝地是學校的草坪,服裝也是自己做的。

Subsequent critical acclaim helped Hu gain a place at the University of California, Los Angeles, and reignited conversation about trans issues across the world's most populous nation.
隨之而來的高度評價使得她收到了加利福尼亞大學的錄取通知書,也在中國掀起了一陣關於變性問題的討論。

“Getting to know [the stories of] LGBTQ people is the start to reducing prejudice,” Hu says.
她說:“使人們瞭解同性戀人羣是減少偏見的開始。”

Isaac Hempstead Wright, 18
伊薩克·亨普斯特德·懷特 18歲

The U.K. native has spent eight years playing Bran Stark, a character whose every move is scrutinized by Game of Thrones’ massive fan base—especially during the most recent season.
這名英國童星在2011年出演HBO電視臺製作的劇集《冰與火之歌:權力的遊戲》中飾演布蘭·史塔克(Bran Stark)一角而爲人所知,這一演就是8年,尤其是最近的幾季,使他的一舉一動都引得大量《權遊》的粉絲圍觀。

And as one of the show’s few remaining players, he can drive countless headlines by simply commenting on a plot or debunking a fan theory.
身爲《權遊》爲數不多碩果僅存的人物之一,他的一言一行都能成爲娛樂版的頭條新聞。

But Wright, who just started his first year at the University of Birmingham, isn't fazed by the attention: “You can go pretty much anywhere in the world and be able to drum up a conversation with someone and have something in common with someone,” he tells TIME.
然而今年剛剛踏入伯明翰大學的懷特卻並未被這些關注所困擾,他在接受《時代》採訪時說:“你可以去很多地方,和不同的人交談,並和別人有着共同的興趣愛好。”