當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 星巴克出新飲品?品相看起來還很不錯!

星巴克出新飲品?品相看起來還很不錯!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.25W 次

Starbucks is releasing a new range of Teavana Tea Lattes just in time for spring.
星巴克今年春季推出茶瓦納拿鐵系列新品。

Launching today, Starbucks has added three new drinks to its menu. This tea is caffeine-free, and features a combination of Red Apple syrup and Apple Blossom dust, creating a slightly sweeter and fruitier version of the Rooibos Tea Latte.
三款新品今日面世,不含咖啡因,融合紅蘋果糖漿和蘋果花粉,比路易波士拿鐵略甜,水果味更足。

星巴克出新飲品?品相看起來還很不錯!

According to Starbucks, the 'seasonal apple flavour is enhanced by freeze-dried apples, sprinkled on top of the latte as 'Red Apple dust'– creating the perfect drink for a spring-time Instagram photo'.
星巴克說,“把冷凍乾燥的蘋果做成粉狀,灑在拿鐵上,就能增強當季的蘋果味,春天的Instagram裏有這樣一杯飲品豈不完美。”

All of the lattes are made with microground tea – a way of extracting flavour from tea leaves. They're then blended with milk. Served pure, the Rooibos Tea Latte and Matcha Tea Latte contain no added sugar, and can also be personalised by choosing dairy alternatives such as almond, soy, coconut or oat milk.
拿鐵中都加入了研磨的茶粉,提取茶葉中的味道,隨後加入牛奶。路易波士拿鐵和抹茶拿鐵喝起來很純,不添加白糖,也可以依照個人喜好加入其它乳製品,比如杏仁奶、豆奶、椰奶、燕麥等。

Starbucks tea category manager, Charlotta Oldham says: 'At Starbucks, we are committed to innovation and creating new, delicious drinks for our customers. Our new Teavana Tea Lattes are a new way of extracting flavour from tea leaves, where the tea leaves are ground into a very fine powder and then blended with steamed milk – a recipe only possible thanks to the experience and craftsmanship of our baristas.'
星巴克茶類產品經理夏洛塔·奧爾德姆說:“星巴克致力於創新,爲客戶帶來新的美味飲品。新推出的茶瓦納拿鐵就是從茶葉中提取香味,把茶葉研磨成非常細的粉末,再加入熱牛奶。感謝我們的咖啡館工作人員用經驗和工藝製造出這款飲品。”

First, is the Rooibos Tea Latte
路易波士拿鐵:

Sourced from South Africa, the Rooibos blend is a 'naturally caffeine-free herbal tea, featuring a vanilla, honey-like aroma, with hints of caramel and malt for added sweetness'. This Tea Latte is served pure, and contains no added sugar.
源自南非,純天然不含咖啡因的草藥茶。以香草和蜂蜜爲主,加入焦糖和麥芽增加甜味。這款茶不添加白糖,純度較高。

Next is the Matcha Tea Latte
抹茶拿鐵

This latte is made from three blends of matcha from Japan, China and Korea. It has subtle floral notes and a rich natural taste, with a sweet aftertaste. This latte is made using pure matcha blend, and can be served over ice, or with almond milk as a dairy alternative.
抹茶來自中國、日本、韓國,不同國家抹茶混入,略微帶有花香,大自然的味道非常濃郁,回味略甜。純抹茶混合,可加冰、杏仁奶。

Finally, for a limited time only, there's the Red Apple Rooibos Tea Latte
篇幅有限,最後一款便是紅蘋果路易波士拿鐵了。