當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 用外語工作有什麼好處?BBC這篇文章作者現身說法了……

用外語工作有什麼好處?BBC這篇文章作者現身說法了……

推薦人: 來源: 閱讀: 8.95K 次

那些用中文說不出的話,換一種語言就會好一些?

沒錯。用心理學家的話說,這是一種拉開情感距離(emotional distance)的辦法。

根據這個理論,說外語能讓你擺脫情感羈絆,更客觀地思考。

想想確實也是,你用中文寫作的時候,可能寫寫就容易抒情;但如果寫英文,往往就是“說事兒”。當然,這不排除是你英語水平有限的原因……

不過,這種理性客觀在職場上可是相當受用的。

用外語工作有什麼好處?BBC這篇文章作者現身說法了……

哥倫比亞媒體人荷西•劉易斯•培尼亞勒東達(José Luis Peñarredonda)就用自己在英國廣播公司(BBC)倫敦辦公室工作的經歷,細數了用外語工作的好處。

用你的第二語言工作的好處:用另一種語言工作可能會又尷尬又有挑戰性,但是它也會有非常多的積極面。

荷西的母語是西班牙語。在倫敦工作的四個月,他不得不說英語,沒有了說西班牙語時清晰的表達和精確的用詞。用他的話說,這就像是“用叉子舀湯喝”(trying to eat soup with a fork)。

I often forgot words, made grammatical slips, and missed the usual precision of my native Spanish. It felt like trying to eat soup with a fork.
我常張嘴忘詞,犯語法錯誤,失掉了使用母語西班牙語時的煉達。對我來說,用英語工作交流的感覺就像是用叉子舀湯喝。

slip n. 錯誤;事故

As I write this, I have a dictionary open in front of me because I have learned to mistrust my ideas about what some words mean.
就連我此刻用英語寫下這篇文章時,手邊也放着本英文字典。因爲我實在是怕自己對一些詞彙涵義的理解不夠準確。

但是,對像荷西這樣在非母語環境裏工作的人來說,有研究表明能說外語的人通常分析能力較強。另有一些研究還指出,具備雙語能力的人做決策的方式與僅會母語的人有所不同。
爲什麼會有這些好處?且聽小編跟你細細道來。

神奇的“外語效應”

來自西班牙巴塞羅那龐培法布拉大學的心理學教授葛思達(Albert Costa)說,進行邏輯測試(reasoning test)時,使用非母語的人比使用母語的人犯的錯誤要少一些。

他解釋道:

In a foreign language, people seem to take more psychological distance when assessing risks, they have a lesser emotional impact and engage in a more analytical mind process.
人們在運用外語時,會在風險評估中保持更大的心理距離;他們較少受到情緒的影響,而更傾向於理性分析思考。

這種感覺有點像是情感上的一種抽離,同樣的自我介紹,用英文說好像是在講別人的故事一樣……

葛思達教授及其團隊稱這種現象爲“外語效應”(foreign language effect),並猜測這與人們在說外語時產生的情感上的距離感有關。

此效應產生的機制尚不清楚,但興許與使用外語時的情境有關。葛思達教授補充說:

It could also be that if you learn this second language at a very early age, you experience greater “emotional engagement”, he says. Or is it simply that your brain has to work harder while you speak a foreign language?
當然也不乏一些其他原因,比如那些小小年紀就開始學外語的人,使用外語時情感投入就會比較多;又或者僅僅是因爲說外語時人腦運作更爲緊張?

一些心理學家同樣指出,外語會影響人們思考和反應的方式。曼徹斯特大學的心理學研究人員厄里斯(Ceri Ellis)介紹道:

people can be more objective in a foreign language, as they are better at deflecting false criticism about their own culture when it is expressed in a foreign language.
人們在說外語的時候會更客觀,比如,他人若批評你的本國文化,即使這種批評是錯的,用外語表達時你的反應會比較客觀委婉。

deflect [dɪ'flekt] v. 偏轉;使彎曲

厄里斯在一次訪談中還提到,一般來說,母語與外語在淵源上差異越大,這種效應就越顯著。

非母語談判可佔上風

乍看之下,使用非母語進行談判似乎是一種弱勢,但其實它會讓你成爲談判桌上頭腦最冷靜的人。

其實,不少外交官和商務人士都將自己的外語談判作爲談判策略。

如果對方拋來什麼尖銳問題,那麼……

葛思達表示:

Speaking a foreign language allows you to buy time in a negotiation. You can act like you have not understood for thinking your answer.
在談判中使用外語,能爲你爭取更多的時間。你可以表現得好像沒太聽懂,以便更從容地思考如何答覆。

This is exactly the sort of trick expert international negotiators such as diplomats and business people often employ. Not being a very fluent speaker can also be useful as a strategy to ‘sell yourself short’ and appear as less smart than you really are. This is a move that might make your opponent fail to cover all their bases and give you an unexpected advantage.
這個談判技巧常常被跨國談判專家如外交官或商務人士等使用。利用非母語不太流利可以作爲一種“自揭其短”的談判策略,讓自己看起來好像不那麼機敏。採用這種策略會讓對方不能顧及到所有的論點,而給你帶來意料之外的優勢。

也有研究表明,一些言辭過激的詞語用非母語表達“殺傷力”會小很多。不論你說了什麼,用外語的話都不會對工作關係造成永久性的傷害。

雖說從理論上看,說外語能讓人更客觀地評估情勢,但現實生活則沒有那樣簡單。

在特定的工作環境裏,這種“外語效應”就起不了什麼作用了,比如在本來就有不少內部衝突的組織裏工作(a workplace with a lot of intergroup conflicts)。

作者現身說法

在文章裏,荷西還用自己和周邊朋友的例子來說明這一情況。

維瓦斯(Natalia Vivas)是一名來自哥倫比亞的創業者,她目前居住在倫敦。她也是一名用戶體驗設計諮詢師。

她就表示,跟客戶說外語的時候,可以更大方地“談錢”,而跟本國人講西班牙語時,就要拉扯很長時間。

Natalia Vivas recalls how easy it was to broker a more favourable contract with a Swedish client in English. “I didn’t fear telling him ‘this is what it costs’,” she says.
維瓦斯回憶有一次她用英語跟一名瑞典顧客談合同,輕而易舉就爭取到優惠的條件。她說:“我一點都不避諱,直接告訴他‘就是得花這麼多錢’。”

當然,她能跟客戶直言不諱並不完全是因爲“外語效應”。可能也因爲他們彼此來自不同國家,不會再次見面打交道。

“With local clients in Spanish, and particularly with big ones, the negotiation was a lot slower, and I felt a lot more insecure,” she explains.
她解釋道,“然而,當我與西班牙當地客戶,特別是一些大客戶用母語西班牙談判時,談判過程就拖得很長,我也覺得較沒安全感”。

對一些人來說,他們掌握的外語詞彙量不足,是他們表達更簡潔也更理性的主要原因,對他國文化的理解和禮儀的遵守也是很大的挑戰。

維瓦斯談及自己目前在倫敦的工作時說:

“I felt anxious about the way people write their emails, how do they greet and say goodbye.”
“如何寫郵件、打招呼、道別,這些事情都讓我蠻緊張的”。

而且說多錯多,最聰明的方法就是儘量簡潔表達。

綜上而言,相比於母語工作者,外語工作者要更多地用腦思考。就如維瓦斯說的那樣,“用英語的話,思考的時間會比較多”。

當然啦,這篇文章也並不適用所有用外語工作的人。

如果你的工作需要你用外語滔滔不絕,那麼你的外語水平或許會成爲你工作的障礙;反之,如果需要你思考的成分大於需要你表達的成分,那麼,用外語工作可能會幫助你。