當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 芬蘭獨立100週年 挪威計劃送一座山作禮物!

芬蘭獨立100週年 挪威計劃送一座山作禮物!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.1W 次

Thinking of giving a little summit to your neighbor for a 100th birthday present? What about a mountain?

你能想象送一座小山包給你的鄰居當100歲生日禮物嗎?那一座山呢?

Norwegian Prime Minister Erna Solberg said this week her government was considering a proposal to move the country's border 40 meters (about 130 feet) -- gifting Finland a mountain for its 100 years of independence in 2017.

挪威首相厄納·索爾伯格本週表示,挪威政府正在考慮一項議案,移動該國邊界40米(約合130英尺)--從而在2017年的時候將一座山送給芬蘭當做其獨立100週年的禮物。

"So far I have not made any decisions, but we are looking into this matter," Solberg told state broadcaster NRK.

索爾伯格接受挪威國家廣播電臺NRK採訪時表示:“到目前爲止我還沒有做出任何決定,但是我們正在考慮這件事。”

The proposal follows a public campaign on Facebook to give Finland the Halditcohkka peak of Halti Mountain. The mountain sits on the border between the two countries -- with its peak on the Norwegian side.

這份議案來源於Facebook上的一項將哈爾蒂亞山的Halditcohkka峯送給芬蘭的公開活動。這座山位於挪威和芬蘭兩國的邊界線上--峯頂在挪威一側。

芬蘭獨立100週年 挪威計劃送一座山作禮物!

By shifting the border slightly, the summit, measuring 1,331 meters (4,366 feet), would instead reside in Finland.

通過移動些許邊界,山頂(1331米高,約合4366英尺高)將會屬於芬蘭。

While Norway has many high mountains, its neighbor is a little more vertically challenged. Should the proposal go ahead, the Halditcohkka peak would become Finland's highest point.

雖然挪威擁有許多高山,但是其鄰國芬蘭卻多爲低地。如果這份議案被通過,Halditcohkka峯將成爲芬蘭最高山脈。

"We have a lot of mountains, and this is just a small mountaintop," said Sondre Lund, a Norwegian student who set up the initial Facebook campaign. "It's such a small thing, but such a big thing also. All the Nordic countries have great relations; this is just a part of that."

最初在Facebook上發起這項活動的是一位名叫桑德里·倫德的挪威學生,他說道:“我們擁有許多山,而這只不過是一個小山頂。這是一件非常小的事,也是一件非常大的事。所有的北歐國家都有很好的關係;而這只是這個關係的一部分。”

Lund was inspired by Bjorn Geirr Harsson, a retired employee of the Norwegian Mapping Authority who suggested the idea while taking border measurements in 1972.

倫德之所以有此想法是因爲受到了比約恩·蓋爾·哈桑的啓發,哈桑是挪威測繪局的一名退休員工,他曾在1972年從事邊界測量時提出這個想法。

"I was taken aback by why on earth (Finland) had not received this peak," Harsson told The Local, a Norwegian English-language newspaper. "It would barely be noticeable (for Norway). And I'm sure the Finns would greatly appreciate getting it."

哈桑在接受挪威一份名爲《本地人》的英語報紙採訪時表示:“我當時很吃驚,芬蘭到底是爲什麼沒有接管這個山峯呢?對於挪威來說,失去這座山峯的影響幾乎察覺不到。但是我肯定芬蘭人會非常感激得到它。”