當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 在威尼斯旅遊席地而坐 可能將會被罰款!

在威尼斯旅遊席地而坐 可能將會被罰款!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.62W 次

Tourists visiting Venice may be banned from sitting on the ground, in a bid to rid the city of "boorish" visitors.

到訪意大利度假勝地威尼斯的遊客或被禁止席地而坐,此舉是爲了治理困擾該市的不文明旅遊現象。

Authorities in the Italian holiday hot spot are proposing fining people between 50 and 500 euros if they are caught sitting or lying on the floor.

威尼斯有關部門正提議,如果發現有人席地而坐或躺在地上,對其處以50至500歐元的罰款。

But some residents groups have hit back at the proposal saying there are so many rules in Venice now that there is nothing left that you can do.

但一些居民組織反對這項提議,稱現在威尼斯的規矩如此之多,在這座城市幾乎什麼也做不了。

在威尼斯旅遊席地而坐 可能將會被罰款!

Sitting down on the steps of monuments and other buildings is already banned in the area around St Mark's Square.

其實坐在聖馬可廣場周圍的紀念碑或其他建築物的的臺階上,這種行爲已經被禁止了。

The proposal, put forward by mayor Luigi Brugnaro, will be voted on in October.

這項由威尼斯市長路易吉·布魯加洛發起的提議將於10月投票表決。

But Marco Gasparinetti, who leads the residents' group Gruppo Aprile 25, told the Guardian: 'There is such a long list of things that are forbidden in Venice there is nothing left that you can do. They would need to hire an extra 5,000 officers to properly enforce everything.'

但是當地居民組織Gruppo Aprile 25的領導者馬可·加斯帕裏內蒂向《衛報》透露:“在威尼斯有很多不能做的事情,沒有什麼會是你能做的。他們需要額外僱傭5000名警察來強制實施每件事。”

Around 60,000 tourists enter the city each day.

每天約有6萬名遊客涌入威尼斯。