當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 女士穿裙子爲職場形象加分

女士穿裙子爲職場形象加分

推薦人: 來源: 閱讀: 4.7K 次

Women wearing skirt suits are viewed as more successful than those wearing trouser suits favoured by powerful women such as Hillary Clinton and Angela Merkel, scientists have found.

社會學家發現:穿裙子的女性要比喜歡穿褲子套裝的女性,比如Hillary Clinton 和Angela Merkel 看起來更成功。

They are seen as the uniform of the high-flying career businesswoman, but it seems trouser suits are not the best way to make a good first impression.

褲裝看起來似乎是對於職場女強人的職業套裝,但是似乎褲裝有時候並不能給人一個很好的第一印象。

女士穿裙子爲職場形象加分

Research has revealed women who wear skirts and jackets are viewed as more confident, higher-earning and more flexible than those opting for a trouser suit.

調查發現,相對於穿褲裝來說,穿裙子和短上衣的女性看起來更加自信,收入更高也更加可靠。

Scientists also found that opinions of others, based purely on the clothes they are wearing, are formed within seconds of first meeting.

社會學家還發現,基於人們所穿的衣服,別人在第一次見面時,幾秒鐘之內就會形成一個印象。

So while trouser suits – favoured by powerful women such as US Secretary of State Hillary Clinton and German chancellor Angela Merkel – are associated with ambition and success, a skirt suit gives a more positive first impression.

所以當想美國國務祕書Hillary Clinton以及德國司法官Angela Merkel等職場女強人喜歡褲裝示人,並以因此使人聯想到強勢和成功時,裙裝則更容易給人一個更加正面的第一印象。

Professor Karen Pine, who co-led the research at the department of psychology at the University of Hertfordshire, said: "We make very rapid judgements about people within the first few seconds of meeting them based on their clothing.

參加調研的Hertfordshire大學教授Karen Pine說:我們通常在第一次見面的前幾秒之內就會給對方一個快速的判斷,而這個判斷就是基於他們所穿的衣服。

"It was surprising that the skirt suit elicited more favourable attributes than the trouser suit as other studies have suggested that women who dress in a more masculine style were perceived as having greater professional status.

真是出人意料——穿裙裝會得到更多的認同,而不是像之前其他的研究所建議的,在職場中,穿着更加男性化的女人更加職業。

"What we found suggests women can still dress in a feminine way yet still be perceived as confident and successful. The skirt suit seems to balance professionalism with attractiveness."

我們的調查發現:女人可以穿着女性化的服裝,這也表達了一種自信和成功。裙裝似乎是職業和吸引力的一種平衡。

Researchers showed 306 volunteers a series of pictures of a man or a woman wearing suits for three seconds before asking them to rate them on a number of personality traits.

調查有306名志願者,向展示了一系列的男人或女人穿套裝的圖片,並緊跟着讓他們回答關於照片上人的個人品質的一系列的問題。

The facial features of the man and woman in the pictures had been obscured so the volunteers were only making judgements about what they were wearing.

照片裏的人的社會特徵被掩蓋住了,所以志願者們只能根據他們的穿着進行判斷。

They were also shown the images individually so they could not compare the suits side by side.

照片時單獨展示的,所以志願者們不能放在一起進行對比。

The woman was rated more confident and having a higher salary and better flexibility when she was wearing skirt suits.

調查結果就是穿裙裝的女人看起更自信,收入更高,並且更加可靠。

Brenda Polen, director of programmes at London College of Fashion, said: "Trousers are traditionally the uniform of power because men wear it.

倫敦大學時裝學院的Brenda Polen,也就是本項目的發起者說:褲裝是傳統的職業裝,因爲男人就是這麼穿的。

"This could be more about fashion as we have had two decades where the trouser suit has not had a significant role to play in fashion.

這可能會帶起新的時尚潮流,因爲在過去二十幾年裏褲裝在時尚裏一直沒有一個舉足輕重的角色。

"Women wear trousers at the weekend and for leisure so the skirt suit has become far more associated with successful women. Heels also look a lot better with pencil skirts than with trousers flapping around them."

女人會在週末休閒的時候穿褲裝,所以裙裝與成功女士的聯繫更加密切了。高跟鞋配鉛筆裙也要比配罩在四周的褲子好看的。

Among men, wearing made-to-measure bespoke suits were rated as having better personality traits than those wearing good quality off-the-peg suits bought from a major high street retailer.

對男人來說,穿定製服裝要比穿在服裝店裏買的高檔成品衣要看起來更有個人魅力。

Although the suits were made from the same material, men wearing the bespoke suits were regarded as being more confident, more successful, having a better salary and a more flexible personality than those wearing the high street suit.

即使面料相同,穿定製衣服的男人比穿高檔成品衣要看起來更加的自信,成功,收入高以及有更加可靠的個人品質。

Professor Pine added: "We seem to make these judgements very instinctively and rapidly.

教授Pine補充道:我們似乎是憑着直覺很迅速的就做出了那些判斷。

"The man was rated as a higher salary earner when wearing the bespoke suit. People are influenced by subtle features such as the cut of a suit and it has a powerful impact on judgments of personality and professional status."

穿定製服裝的人被認爲是高收入者。人們被類似於衣服飛剪裁這樣微小的特徵影響着,並且更深的影響着於判斷一個人的品質和職業狀況。