當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 被綁架過的孩子學會了信任

被綁架過的孩子學會了信任

推薦人: 來源: 閱讀: 2.55W 次

To Xinjiang Uygur Autonomous Region now. As previously reported, local authorities have saved a large number of children that had been kidnapped and sent across the country to steal or beg on the streets. We now head to a rescue center caring for those with no parents, trying to give them back their childhood.
現在前往新疆維吾爾族自治區。正如之前報道的,當地政府已經拯救了許多被綁架然後送往全國各地偷竊或到街上乞討的小孩。我們現在前往一個照顧那些無父無母的小孩的救助中心,試着找回他們的童年。

From begging on the streets of China’s major cities to this rescue center in Urumqi. It’s been a far too long journey for these young children, yet today they are happy and have a future.
從在中國大城市的街頭乞討到烏魯木齊這個救助中心。對這些年輕的孩子來說,這是一段太長的旅程,但是今天,他們是幸福的、有未來的。

It’s hard to imagine they were kidnapped and forced by criminal gangs to stealing and beg.
很難想象他們曾經被誘拐,被犯罪團伙強迫去偷竊、乞討。

被綁架過的孩子學會了信任

Rescued child said, "The aunty told me not to be afraid and not to worry. Here I can play and eat what I want."
獲救小孩稱:“阿姨告訴我不要害怕,不要擔心。在這裏我可以玩,可以吃我想吃的東西。”

Zhao Xiaojiang and Zhu Lilan are only five-years old. They are the youngest in this center and haven’t yet started school. They’ve been here for almost a year, and have come to trust and care for those now watching over them.
Zhao Xiaojiang和Zhu Lilan只有五歲大。他們是這個中心裏面年紀最小的,還沒有開始上學。他們在這裏已經快一年了,他們信任並關心那些照顧他們的人。

"Who do you like best here?"
“在這裏你最喜歡誰?”

"MAMA"
“媽媽。”

Chao Xia, Care-Taker of Urumqi Child Rescue Center, said, "I take good care of their daily life with all my heart, so they regard me as their mother."
烏魯木齊兒童救助中心管理員Chao Xia表示:“我全心全意照顧他們的日常生活,所以他們把我當成媽媽。”

The center has also enrolled the older children in school and the government is setting up an organization to provide professional training to those over 16.
中心也接收大一點的、在上學的小孩,政府成立了一個組織,爲那些16歲以上的孩子提供專業訓練。

Sun Haiyu, Xinjiang Aid Administration, said, "We are now trying to attract social workers and psychologists to help the children in the center. We hope they receive a good education and grow up healthily."
新疆救助部門的Sun Haiyu表示:“現在我們正設法吸引社工和心理學家來幫助中心的孩子。我們希望他們能接收好的教育,健康成長。”

Instead of mounting a short-term campaign, the government says it’s trying to provide sustainable efforts to help these young victims. For now, these efforts appear to already be paying off, with children happy, safe, and cared-for.
政府稱其將長期努力來幫助這些年輕的受害者,而不是開展短期的運動。眼下,這些努力似乎已經有了回報,孩子們都開心、安全、有人照顧。